Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

कोष्ठागारायुधागारदेवतागारभेदकान् ।
हस्त्यश्वरथहर्तॄंश्च हन्यादेवाविचारयन् ॥ २८० ॥

koṣṭhāgārāyudhāgāradevatāgārabhedakān |
hastyaśvarathahartṝṃśca hanyādevāvicārayan || 280 ||

Those who break into a storehouse, an armoury, or a temple, and those who steal elephants, horses and chariots,—he shall put to death without hesitation.—(280)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

(No Bhāṣya).

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Vivādaratnākara (p, 320), which adds the following notes:—‘Koṣṭhāgāram’, granary,—‘avicārayam’, there should be no delay when once it has been ascertained that the man has committed the offence.

It is quoted in Mitākṣarā (2. 273), where Bālambhaṭṭī has the note that—‘avicārayan’ means without delay.

 

Comparative notes by various authors

(verses 9.279-281)

See Comparative notes for Verse 9.279.

Like what you read? Consider supporting this website: