Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

ईशो दण्डस्य वरुणो राज्ञां दण्डधरो हि सः ।
ईशः सर्वस्य जगतो ब्राह्मणो वेदपारगः ॥ २४५ ॥

īśo daṇḍasya varuṇo rājñāṃ daṇḍadharo hi saḥ |
īśaḥ sarvasya jagato brāhmaṇo vedapāragaḥ || 245 ||

Varuṇa i s the lord of punishment, as he holds the sceptre over the King; while the Brāhmaṇa, well versed in the Veda, is the lord of the whole world.—(245)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

This is a hortatory supplement to the foregoing injunction of the disposal of the fine.

Varuṇa is the lord of the fine imposed upon the worst offenders; since ‘he holds the sceptre over’—is the leader, lord of,—Kings; similarly the Brāhmaṇa is the lord of their property. Consequently such property shall not be appropriated by the king.—(245)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

Cf. Taittirīya Brāhmaṇa III, 1.2.7; also Manu 1.98-101.

This verse is quoted in Vivādaratnākara (p. 638);—and in Vyavahāra-Bālambhaṭṭī (p. 1053).

 

Comparative notes by various authors

(verses 9.243-246)

See Comparative notes for Verse 9.243.

Like what you read? Consider supporting this website: