Manusmriti with the Commentary of Medhatithi
by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553
This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...
Verse 9.227
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
द्यूतमेतत् पुरा कल्पे दृष्टं वैरकरं महत् ।
तस्माद् द्यूतं न सेवेत हास्यार्थमपि बुद्धिमान् ॥ २२७ ॥dyūtametat purā kalpe dṛṣṭaṃ vairakaraṃ mahat |
tasmād dyūtaṃ na seveta hāsyārthamapi buddhimān || 227 ||In former cycles gambling has been seen to be the great source of enmity; the wise man shall therefore not have recourse to gambling, even in joke.—(227)
Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):
(verses 9.220-227)
(No Bāṣhya)
Explanatory notes by Ganganath Jha
This verse is quoted in Vivādaratnākara (p. 611);—in Vīramitrodaya (Rājnīti, p. 153);—and in Vyavahāra-Bālambhaṭṭī (p. 880).
Comparative notes by various authors
(verses 9.227-228)
Kātyāyana (Vivādaratnākara, p. 611).—‘Ones hall never take to gambling, which incites anger and greed.’