Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

उभावपि तु तावेव ब्राह्मण्या गुप्तया सह ।
विप्लुतौ शूद्रवद् दण्ड्यौ दग्धव्यौ वा कटाग्निना ॥ ३७७ ॥

ubhāvapi tu tāveva brāhmaṇyā guptayā saha |
viplutau śūdravad daṇḍyau dagdhavyau vā kaṭāgninā || 377 ||

But both these, when offending against a protected Brāhmaṇa woman, should be punished like a Śūdra, or burnt in a fire of dry grass.—(377)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Both these,’ i.e., the Vaiśya and the Kṣatriya—‘offending against’—i.e., having sexual intercourse with—a protected Brāhmaṇa woman—‘should he punished like the Śūdra,’—i.e. ‘deprived of everything, if the woman is protected’ (as declared in 374).

Or he should be burnt in a fire of dry grass’—the term ‘or’ is meant to indicate option in the method of killing, and not in regard to the killing itself. Because in the case of the protected Brāhmaṇa woman, there is no other penalty for the Śūdra except death—(377)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Parāśaramādhava (Vyavahāra p. 318);—in Vyavahāramayūkha (p. 106);—and in Mitāk ṣarā (2.286), where Bālambhaṭṭī adds the following notes:—If a Kṣatriya or a Vaiśya have intercourse with a guarded Brāhmaṇa woman, he should be punished like a Śūdra, i. e., deprived of his whole body and his entire property (according to 374); i.e., his entire property should be confiscated and he should be put to death;—another alternative penalty prescribed is that he should be put to death, without any confiscation of property; and it is by means of the ‘Kaṭāgni’ that he is to be put to death.

It is quoted in Vīramitrodaya (Vyavahāra, 155b).

 

Comparative notes by various authors

(verses 8.374-378)

See Comparative notes for Verse 8.374.

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: