Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

अनन्तरमरिं विद्यादरिसेविनमेव च ।
अरेरनन्तरं मित्रमुदासीनं तयोः परम् ॥ १५८ ॥

anantaramariṃ vidyādarisevinameva ca |
areranantaraṃ mitramudāsīnaṃ tayoḥ param || 158 ||

He shall regard, as ‘enemy’, his immediate neighbour, as also the person who helps his enemy; the immediate neighbour of his enemy he shall regard as his ‘friend’; and as ‘neutral’ the king who is beyond those two.—(158)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

One who is the immediate neighbour of the king bent on conquest shall be regarded as his enemy; as also the enemy’s ally. Similarly he shall regard as his friend the immediate neighbour of his enemy. The King who is beyond these two is ‘neutral.’

These same characteristics of the ‘friend’ and the ‘enemy’ are to be found in the ‘born’ and ‘acquired’ ones also.—(158)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

The second half of this verse is quoted in Parāśaramādhava (Ācāra, p. 411);—and the first half in Vīramitrodaya (Rājanīti, p. 321).

 

Comparative notes by various authors

(verses 7.155-159)

See Comparative notes for Verse 7.155.

Like what you read? Consider supporting this website: