Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

यस्य मन्त्रं न जानन्ति समागम्य पृथग्जनाः ।
स कृत्स्नां पृथिवीं भुङ्क्ते कोशहीनोऽपि पार्थिवः ॥ १४८ ॥

yasya mantraṃ na jānanti samāgamya pṛthagjanāḥ |
sa kṛtsnāṃ pṛthivīṃ bhuṅkte kośahīno'pi pārthivaḥ || 148 ||

That King, whose secret plans other people, coming together, do not know, enjoys the whole earth, even though he be poor in treasure.—(148)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

This verse is meant to lay down that secret plans shall not be disclosed.

Other men’—those who are not councillors, outside the pale of those who are in the King’s secret.—(148)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Vīramitrodaya (Rājanīti, p. 308);—and in Rājanītiratnākara (p. 22b).

 

Comparative notes by various authors

(verses 7.147-148)

See Comparative notes for Verse 7.148.

Like what you read? Consider supporting this website: