Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

यत्चास्य सुकृतं किं चिदमुत्रार्थमुपार्जितम् ।
भर्ता तत् सर्वमादत्ते परावृत्तहतस्य तु ॥ ९५ ॥

yatcāsya sukṛtaṃ kiṃ cidamutrārthamupārjitam |
bhartā tat sarvamādatte parāvṛttahatasya tu || 95 ||

And whatever merit the man slain after having turned back may have earned for the next world,—all that his master takes off.—(95)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Whatever merit the man may have, all that his master takes off.

Earned for the next world.’—This shows that there is some purpose served. The term ‘amutrārtham’ is formed with the ‘ach’ affix, according to the rule governing the ‘arshas group’. The meaning is—‘what has been earned for some purpose to be fulfilled in the next world, becomes lost (nullified) for him’.

Or, the compound may be expounded as a Bahuvrīhi—‘that whose purpose or use pertains to the next world’. This explanation would be justified by the sense and also by its usefulness.—(95)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Vīramitrodaya (Rājanīti, p. 408).

 

Comparative notes by various authors

(verses 7.94-95)

See Comparative notes for Verse 7.94.

Like what you read? Consider supporting this website: