Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Verse 7.77 [Domestic Duties]

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

तदध्यास्योद्वहेद् भार्यां सवर्णां लक्षणान्विताम् ।
कुले महति सम्भूतां हृद्यां रूपगुणान्विताम् ॥ ७७ ॥

tadadhyāsyodvahed bhāryāṃ savarṇāṃ lakṣaṇānvitām |
kule mahati sambhūtāṃ hṛdyāṃ rūpaguṇānvitām || 77 ||

Having occupied it, he shall wed a wife of the same caste as himself, who is equipped with auspicious signs, born in a noble family, charming, and possessed of beauty and excellent qualities. (77)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Having taken up his residence in it’—the said palace—he should, for the purpose of helping himself, marry a wife from some ‘noble family’; such an alliance being conducive to his welfare.

Of the same caste as himself &c.—what is meant by all this has been already explained before (3.4).

Charming’— pleasing; endowed with brightness and loveliness of complexion.

Beauty ’— of good bodily shape.

Excellent qualities’— speech, conduct and so forth.

Possessed of’—Endowed with.—(77)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Parāśaramādhava (Ācāra, p. 407).

Like what you read? Consider supporting this website: