Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

अधर्मप्रभवं चैव दुःखयोगं शरीरिणाम् ।
धर्मार्थप्रभवं चैव सुखसंयोगमक्षयम् ॥ ६४ ॥

adharmaprabhavaṃ caiva duḥkhayogaṃ śarīriṇām |
dharmārthaprabhavaṃ caiva sukhasaṃyogamakṣayam || 64 ||

On the infliction of pain upon living beings, caused by demerit; as also upon the imperishable union with happiness proceeding from the essence of merit.—(64)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

The ‘infliction’—experiencing—‘of pain’ proceeds from Demerit.

Merit’—as described above, is an ‘artha’, an ‘entity’ and from this—entity, essence—proceeds ‘union with imperishable happiness’.

This also has to be reflected upon.

The meaning is that Renunciation constitutes the principal merit.—(64)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Aparārka (p. 968);—and in Yatidharmasaṅgraha (p. 35).

 

Comparative notes by various authors

Viṣṇu (96.40-42).—‘He shall reflect thus that there is no pleasure to bo met within this never-ceasing passage of the soul through mundane existence; and that even what is called pleasure, on account of the absence of pain, is of a transient nature; and that he who is unable to enjoy such pleasures, from sickness and other causes, or who is unable to procure them, suffers severe pangs.’

Yājñavalkya (3.63.64).—(See under 61.)

Like what you read? Consider supporting this website: