Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

मां स भक्षयिताऽमुत्र यस्य मांसमिहाद् म्यहम् ।
एतत्मांसस्य मांसत्वं प्रवदन्ति मनीषिणः ॥ ५५ ॥

māṃ sa bhakṣayitā'mutra yasya māṃsamihād myaham |
etatmāṃsasya māṃsatvaṃ pravadanti manīṣiṇaḥ || 55 ||

‘Me he (māṃ-sa) will devour in the next world, whose meat I eat in this’—this is the ‘meatness’ (māṃsatva) of the ‘meat’ (māṃsa), as the wise ones declare.—(55).

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

This explanation of the name is a commendatory description.

Māṃ sa bhakṣayitā’,—‘He will eat me.’—‘The general pronoun ‘saḥ,’ ‘he,’ has its particular character pointed out by what follows—‘whose meat I eat here.’—(55).

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

Cf. The Mahābhārata 13.116.35.

This verse is quoted in Vīramitrodaya (Āhnika, p. 531);—and in Sṛmtisāroddhāra (p. 301).

 

Comparative notes by various authors

(verses 5.54-55)

See Comparative notes for Verse 5.54.

Like what you read? Consider supporting this website: