Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

शोणितं यावतः पांसून् सङ्गृह्णाति महीतलात् ।
तावतोऽब्दानमुत्रान्यैः शोणितोत्पादकोऽद्यते ॥ १६८ ॥

śoṇitaṃ yāvataḥ pāṃsūn saṅgṛhṇāti mahītalāt |
tāvato'bdānamutrānyaiḥ śoṇitotpādako'dyate || 168 ||

As many particles of dust the blood takes up from the ground, during so many years is the blood-spiller devoured by others in the other world.—(168)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

The result mentioned in the preceding verse accrues in the case of light hurt; when, however, the hurt is serious,—‘as many particles of dust are taken up’—coagulated—by the blood falling from the Brāhmaṇa’s body, on the ground;—‘during so many years’—‘in the other world’—The ‘blood-spiller’—the man who struck—‘is devoured’ by dogs and jackals.—(168).

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

Cf. 11.208.

This verse is quoted in Aparārka (p. 223).

 

Comparative notes by various authors

(verses 4.167-168)

See Comparative notes for Verse 4.167.

Like what you read? Consider supporting this website: