Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

नाप्सु मूत्रं पुरीषं वा ष्ठीवनं वा समुत्सृजेत् ।
अमेध्यलिप्तमन्यद् वा लोहितं वा विषाणि वा ॥ ५६ ॥

nāpsu mūtraṃ purīṣaṃ vā ṣṭhīvanaṃ vā samutsṛjet |
amedhyaliptamanyad vā lohitaṃ vā viṣāṇi vā
|| 56 ||

He shall not throw into water urine, or faeces, or spittings, or anything else contaminated by unclean things, or blood or poisons.—(56).

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Lohita’—Blood.

Poisons.’—The plural number is used, in view of there being several kinds of poison, which are divided into ‘natural’ and ‘artificial,’ or into ‘moveable’ and ‘immoveable,’ or into the various varieties of ‘gara’ and the rest.—(56).

 

Comparative notes by various authors

Āpastamba Dharmasūtra (1.30.18).—‘He shall not urinate or stool with shoes on; nor in a ploughed field, nor on the path, nor in water; such acts also he shall avoid as spitting in water.’

Viṣṇu (71.32.35).—‘He shall not throw any unclean thing into the fire, nor blood, nor poison;—not also in water.’

Yājñavalkya (1.137).—‘He shall not throw into water spittings, or blood, or faeces, or urine, or semen.’

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: