Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

नवेनानर्चिता ह्यस्य पशुहव्येन चाग्नयः ।
प्राणानेवात्तुमिच्छन्ति नवान्नामिषगर्धिनः ॥ २८ ॥

navenānarcitā hyasya paśuhavyena cāgnayaḥ |
prāṇānevāttumicchanti navānnāmiṣagardhinaḥ || 28 ||

For his Fires, greedy or n ew grains and meat, seek to devour his very life, if they are not worshipped with new grains and with meat.—(28)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

By pointing out the evils arising from the omission of the said rites, the text indicates their obligatory character.

Not worshipped with new grains’—not having the oblations offered into them,—‘the fires’—of the man who has set up the fire,—‘seek to devour’—eat—‘his very life.’

Greed.’— ‘Greed’ is excessive longing; and one who has this, is called ‘greedy.’ The affix ‘ini’ has the force of the possessive.—(28)

Like what you read? Consider supporting this website: