Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

अपाङ्क्तदाने यो दातुर्भवत्यूर्ध्वं फलौदयः ।
दैवे हविषि पित्र्ये वा तं प्रवक्ष्याम्यशेषतः ॥ १६९ ॥

apāṅktadāne yo dāturbhavatyūrdhvaṃ phalaudayaḥ |
daive haviṣi pitrye vā taṃ pravakṣyāmyaśeṣataḥ || 169 ||

I am going to describe fully the results that afterwards accrue to the giver from giving, out of the offering to gods and to Pitṛs, to one who is unworthy of the line.—(169)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

The author states the result of the prohibitive injunction just put forward.

Paṅktya’ means ‘those who are worthy of the line;—those who are not so, are ‘apaṅktya;’ the ‘yat’ affix being added by virtue of the term ‘paṅkti’ occurring in the ‘daṇḍādi’ group.

The results that accrue, from giving to such persons, to the giver,—all that I am going to describe; do listen with attention.—(169)

 

Comparative notes by various authors

(verses 3.169-170)

Mahābhārata (13.90, 11).—‘O Yudhiṣṭhira, that offering to the gods which is eaten by the twice-born men ‘unfit for company’ goes to the Rākṣasas; so say the teachers of the Veda.’

Like what you read? Consider supporting this website: