Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

मन्त्रतस्तु समृद्धानि कुलान्यल्पधनान्यपि ।
कुलसङ्ख्यां च गच्छन्ति कर्षन्ति च महद् यशः ॥ ६६ ॥

mantratastu samṛddhāni kulānyalpadhanānyapi |
kulasaṅkhyāṃ ca gacchanti karṣanti ca mahad yaśaḥ || 66 ||

(Note: the following is an alternate translation by George Bühler)

But families that are rich in the knowledge of the Veda, though possessing little wealth, are numbered among the great, and acquire great fame.—(66)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

[Verses 57 to 66 have been omitted by Medhātithi.]

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

Verses 57—66 are omitted by Medhātithi. [Query—are they interpolations?] “These are very probably a later addition. The corresponding section in the Mahābhārata, 13.46 stops right here also.”—Hopkins. They are all quoted in Vivādaratnākara and in Parāśaramādhava.

This verse is quoted in Vīramitrodaya (Saṃskāra, p. 590), as describing the conditions leading to the elevation of a family.

 

Comparative notes by various authors

(verses 3.64-66)

See Comparative notes for Verse 3.64.

Like what you read? Consider supporting this website: