Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

कामान् माता पिता चैनं यदुत्पादयतो मिथः ।
सम्भूतिं तस्य तां विद्याद् यद् योनावभिजायते ॥ १४७ ॥

kāmān mātā pitā cainaṃ yadutpādayato mithaḥ |
sambhūtiṃ tasya tāṃ vidyād yad yonāvabhijāyate || 147 ||

When the Father and Mother beget one through mutual desire,—this that he is born in the womb is to be regarded as his “production.”—(147)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

These two verses are purely valedictory.

When the Father and. Mother beget him’—the child—‘through mutual desire’—in secret, under the influence of desire.

Should be regarded as his production;’—that the child is born in the womb of the Mother—i.e., b ecomes endowed with his several limbs—this is mere production. And those entities that have their production are sure to be destroyed; so that what is the use of that ‘production’ which is doomed to immediate destruction?—(117)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Vīramitrodaya (Saṃskāra, p. 480).

 

 

Comparative notes by various authors

Viṣṇu-smṛti, 30.44.—(Reproduces Manu.)

Āpastamba-Dharmasūtra, 1.2-2.—‘The parents produce body.’

Vaśiṣṭha-Dharmasūtra, 2.5.9.—‘They call the Teacher Father because of his imparting the Veda.’—‘Therefore the learned expounder of the Veda is never regarded as childless.’

Like what you read? Consider supporting this website: