Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

श्रोत्रं त्वक् चक्षुषी जिह्वा नासिका चैव पञ्चमी ।
पायूपस्थं हस्तपादं वाक् चैव दशमी स्मृता ॥ ९० ॥

śrotraṃ tvak cakṣuṣī jihvā nāsikā caiva pañcamī |
pāyūpasthaṃ hastapādaṃ vāk caiva daśamī smṛtā
|| 90 ||

(They are) the Ear, the Skin, the Eyes, the Tongue and the Nose as the fifth; the Anus, the Generative Organ, the Hands and Feet, and Speech described as the tenth.—(90)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

The Ear and the rest are well known. We have ‘Eyes’ in the Dual, in view of the two different substrata (of the Visual Organ); in other places we have the singular number in view of the fact that the Faculty itself, subsisting in the said substrata, is one only.

The ‘Generative Organ,’—the organ secreting the semen (in males), and the ovule and its receptacle (in females).

Hands and feet’—‘Hastapādam’;—the copulative compound has been put in the singular number according to Pāṇini 2. 4. 2, by which copulative compounds consisting of terras expressive of limbs of living beings are put in the singular.

Speech’ here stands for that part of the body which consists of the Palate and the rest, and serve to manifest sound.

This verse mentions the names (of Organs).—(90)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted (along with 92) in Aparārka (p. 982) as enumerating the sense organs.

 

Comparative notes by various authors

(Verses 89-92)

See Comparative notes for Verse 2.89.

Like what you read? Consider supporting this website: