Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 6.117.28

दुरुक्तं विप्रतीपं वा संरम्भाच्चापलात्तथा ।
यन्मयापकृतं किंचित्तदनुक्षन्तुमर्हसि ॥ २८ ॥

duruktaṃ vipratīpaṃ vā saṃrambhāccāpalāttathā |
yanmayāpakṛtaṃ kiṃcittadanukṣantumarhasi || 28 ||

Note! This is not a direct translation of the verse, but merely an approximate preview.

...peace be made with Parthas. What Phalguni has already done is sufficient. Let friendly relations be restored with the death of Bhishma! Let this remnant (of warriors...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.117.28). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Durukta, Vipratipa, Samrambha, Capala, Tatha, Yanmaya, Apakrit, Apakrita, Kincid, Tada,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 6.117.28). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line1: “duruktaṃ vipratīpaṃ saṃrambhāccāpalāttathā
  • duruktam -
  • durukta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    durukta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    duruktā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vipratīpam -
  • vipratīpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vipratīpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vipratīpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • saṃrambhāc -
  • saṃrambha (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • cāpalāt -
  • cāpala (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line2: “yanmayāpakṛtaṃ kiṃcittadanukṣantumarhasi
  • yanmayā -
  • yanmaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yanmaya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • apakṛtam -
  • apakṛta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    apakṛta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    apakṛtā (noun, feminine)
    [adverb]
    apakṛt (noun, masculine)
    [accusative single]
  • kiñcit -
  • kiñcid (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • tada -
  • tada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nu -
  • nu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    nu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    nau (noun, feminine)
    [adverb]
  • kṣantum -
  • kṣam -> kṣantum (infinitive)
    [infinitive from √kṣam]
    kṣam -> kṣantum (infinitive)
    [infinitive from √kṣam]
    kṣam -> kṣantum (infinitive)
    [infinitive from √kṣam]
  • arhasi -
  • arh (verb class 1)
    [present active second single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 6.117.28

Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 6.117.28 in Kannada sript:
ದುರುಕ್ತಂ ವಿಪ್ರತೀಪಂ ವಾ ಸಂರಮ್ಭಾಚ್ಚಾಪಲಾತ್ತಥಾ ।
ಯನ್ಮಯಾಪಕೃತಂ ಕಿಂಚಿತ್ತದನುಕ್ಷನ್ತುಮರ್ಹಸಿ ॥ ೨೮ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 6.117.28 in Bengali sript:
দুরুক্তং বিপ্রতীপং বা সংরম্ভাচ্চাপলাত্তথা ।
যন্মযাপকৃতং কিংচিত্তদনুক্ষন্তুমর্হসি ॥ ২৮ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 6.117.28 in Gujarati sript:
દુરુક્તં વિપ્રતીપં વા સંરમ્ભાચ્ચાપલાત્તથા ।
યન્મયાપકૃતં કિંચિત્તદનુક્ષન્તુમર્હસિ ॥ ૨૮ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 6.117.28 in Malayalam sript:
ദുരുക്തം വിപ്രതീപം വാ സംരമ്ഭാച്ചാപലാത്തഥാ ।
യന്മയാപകൃതം കിംചിത്തദനുക്ഷന്തുമര്ഹസി ॥ ൨൮ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 6.117.28 in Telugu sript:
దురుక్తం విప్రతీపం వా సంరమ్భాచ్చాపలాత్తథా ।
యన్మయాపకృతం కించిత్తదనుక్షన్తుమర్హసి ॥ ౨౮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: