Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 6.103.38

अशक्यमपि कुर्याद्धि रणे पार्थः समुद्यतः ।
त्रिदशान्वा समुद्युक्तान्सहितान्दैत्यदानवैः ।
निहन्यादर्जुनः संख्ये किमु भीष्मं नराधिप ॥ ३८ ॥

aśakyamapi kuryāddhi raṇe pārthaḥ samudyataḥ |
tridaśānvā samudyuktānsahitāndaityadānavaiḥ |
nihanyādarjunaḥ saṃkhye kimu bhīṣmaṃ narādhipa || 38 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...those car-warriors, who, afflicted by the shafts of Bhishma, were flying away from the field. Indeed, O king, that mighty host while being slaughtered by Bhishma...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.103.38). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ashakya, Api, Rana, Partha, Samudyata, Tridasha, Samudyukta, Sahita, Daitya, Danava, Nihan, Ada, Riju, Sankhya, Bhishma, Naradhipa,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 6.103.38). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “aśakyamapi kuryāddhi raṇe pārthaḥ samudyataḥ
  • aśakyam -
  • aśakya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aśakya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aśakyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • kuryāddh -
  • kṛ (verb class 8)
    [optative active third single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • raṇe -
  • raṇa (noun, masculine)
    [locative single]
    raṇa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • pārthaḥ -
  • pārtha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • samudyataḥ -
  • samudyata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “tridaśānvā samudyuktānsahitāndaityadānavaiḥ
  • tridaśān -
  • tridaśa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • samudyuktān -
  • samudyukta (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • sahitān -
  • sahita (noun, masculine)
    [accusative plural]
    sah -> sahita (participle, masculine)
    [accusative plural from √sah class 1 verb], [accusative plural from √sah class 10 verb]
  • daitya -
  • daitya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    daitya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dānavaiḥ -
  • dānava (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    dānava (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 3: “nihanyādarjunaḥ saṃkhye kimu bhīṣmaṃ narādhipa
  • nihanyā -
  • nihan (noun, masculine)
    [locative single]
  • ādar -
  • āda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ādā (noun, feminine)
    [nominative single]
    ad (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
  • ṛjunaḥ -
  • ṛju (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • saṅkhye -
  • saṅkhya (noun, masculine)
    [locative single]
    saṅkhya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    saṅkhyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Cannot analyse kimu*bh
  • bhīṣmam -
  • bhīṣma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhīṣma (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhīṣmā (noun, feminine)
    [adverb]
  • narādhipa -
  • narādhipa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 6.103.38

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 6.103.38 in Kannada sript:
ಅಶಕ್ಯಮಪಿ ಕುರ್ಯಾದ್ಧಿ ರಣೇ ಪಾರ್ಥಃ ಸಮುದ್ಯತಃ ।
ತ್ರಿದಶಾನ್ವಾ ಸಮುದ್ಯುಕ್ತಾನ್ಸಹಿತಾನ್ದೈತ್ಯದಾನವೈಃ ।
ನಿಹನ್ಯಾದರ್ಜುನಃ ಸಂಖ್ಯೇ ಕಿಮು ಭೀಷ್ಮಂ ನರಾಧಿಪ ॥ ೩೮ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 6.103.38 in Bengali sript:
অশক্যমপি কুর্যাদ্ধি রণে পার্থঃ সমুদ্যতঃ ।
ত্রিদশান্বা সমুদ্যুক্তান্সহিতান্দৈত্যদানবৈঃ ।
নিহন্যাদর্জুনঃ সংখ্যে কিমু ভীষ্মং নরাধিপ ॥ ৩৮ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 6.103.38 in Gujarati sript:
અશક્યમપિ કુર્યાદ્ધિ રણે પાર્થઃ સમુદ્યતઃ ।
ત્રિદશાન્વા સમુદ્યુક્તાન્સહિતાન્દૈત્યદાનવૈઃ ।
નિહન્યાદર્જુનઃ સંખ્યે કિમુ ભીષ્મં નરાધિપ ॥ ૩૮ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 6.103.38 in Malayalam sript:
അശക്യമപി കുര്യാദ്ധി രണേ പാര്ഥഃ സമുദ്യതഃ ।
ത്രിദശാന്വാ സമുദ്യുക്താന്സഹിതാന്ദൈത്യദാനവൈഃ ।
നിഹന്യാദര്ജുനഃ സംഖ്യേ കിമു ഭീഷ്മം നരാധിപ ॥ ൩൮ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 6.103.38 in Telugu sript:
అశక్యమపి కుర్యాద్ధి రణే పార్థః సముద్యతః ।
త్రిదశాన్వా సముద్యుక్తాన్సహితాన్దైత్యదానవైః ।
నిహన్యాదర్జునః సంఖ్యే కిము భీష్మం నరాధిప ॥ ౩౮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: