Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 5.177.19

यदि भीष्मो रणश्लाघी न करिष्यति मे वचः ।
हनिष्याम्येनमुद्रिक्तमिति मे निश्चिता मतिः ॥ १९ ॥

yadi bhīṣmo raṇaślāghī na kariṣyati me vacaḥ |
haniṣyāmyenamudriktamiti me niścitā matiḥ || 19 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...you once more on the right track!' Hearing this, that maiden, shedding tears all the while, saluted her maternal grandsire, Hotravahana, with a bend of her head and addressed him...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.177.19). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yadi, Yad, Bhishma, Ranashlaghi, Karishyat, Asmad, Vaca, Vacas, Mud, Rikta, Iti, Nishcita, Mati,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 5.177.19). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yadi bhīṣmo raṇaślāghī na kariṣyati me vacaḥ
  • yadi -
  • yadi (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    yadi (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadi (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [locative single]
  • bhīṣmo* -
  • bhīṣma (noun, masculine)
    [nominative single]
  • raṇaślāghī -
  • raṇaślāghī (noun, masculine)
    [compound]
    raṇaślāghī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kariṣyati -
  • kariṣyat (noun, masculine)
    [locative single]
    kariṣyat (noun, neuter)
    [locative single]
    kṛ -> kariṣyat (participle, masculine)
    [locative single from √kṛ class 1 verb], [locative single from √kṛ class 2 verb], [locative single from √kṛ class 5 verb], [locative single from √kṛ class 8 verb]
    kṛ -> kariṣyat (participle, neuter)
    [locative single from √kṛ class 1 verb], [locative single from √kṛ class 2 verb], [locative single from √kṛ class 5 verb], [locative single from √kṛ class 8 verb]
    kṛ -> kariṣyat (participle, masculine)
    [locative single from √kṛ class 3 verb], [locative single from √kṛ class 6 verb]
    kṛ -> kariṣyat (participle, neuter)
    [locative single from √kṛ class 3 verb], [locative single from √kṛ class 6 verb]
    kṝ -> kariṣyat (participle, masculine)
    [locative single from √kṝ class 5 verb], [locative single from √kṝ class 9 verb]
    kṝ -> kariṣyat (participle, neuter)
    [locative single from √kṝ class 5 verb], [locative single from √kṝ class 9 verb]
    kṛ (verb class 1)
    [future active third single]
    kṛ (verb class 2)
    [future active third single]
    kṛ (verb class 5)
    [future active third single]
    kṛ (verb class 8)
    [future active third single]
    kṛ (verb class 3)
    [future active third single]
    kṛ (verb class 6)
    [future active third single]
    kṝ (verb class 5)
    [future active third single]
    kṝ (verb class 9)
    [future active third single]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • vacaḥ -
  • vacas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vacas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vaca (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “haniṣyāmyenamudriktamiti me niścitā matiḥ
  • haniṣyāmye -
  • han (verb class 1)
    [future active first single]
    han (verb class 2)
    [future active first single]
  • ena -
  • a (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • mud -
  • mud (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • riktam -
  • rikta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rikta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    riktā (noun, feminine)
    [adverb]
    ric -> rikta (participle, masculine)
    [accusative single from √ric class 1 verb], [accusative single from √ric class 4 verb], [accusative single from √ric class 7 verb]
    ric -> rikta (participle, neuter)
    [nominative single from √ric class 1 verb], [accusative single from √ric class 1 verb], [nominative single from √ric class 4 verb], [accusative single from √ric class 4 verb], [nominative single from √ric class 7 verb], [accusative single from √ric class 7 verb]
    rij -> rikta (participle, masculine)
    [accusative single from √rij class 1 verb]
    rij -> rikta (participle, neuter)
    [nominative single from √rij class 1 verb], [accusative single from √rij class 1 verb]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • niścitā* -
  • niścita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    niścitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • matiḥ -
  • mati (noun, feminine)
    [nominative single]
    mati (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 5.177.19

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 5.177.19 in Kannada sript:
ಯದಿ ಭೀಷ್ಮೋ ರಣಶ್ಲಾಘೀ ನ ಕರಿಷ್ಯತಿ ಮೇ ವಚಃ ।
ಹನಿಷ್ಯಾಮ್ಯೇನಮುದ್ರಿಕ್ತಮಿತಿ ಮೇ ನಿಶ್ಚಿತಾ ಮತಿಃ ॥ ೧೯ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 5.177.19 in Bengali sript:
যদি ভীষ্মো রণশ্লাঘী ন করিষ্যতি মে বচঃ ।
হনিষ্যাম্যেনমুদ্রিক্তমিতি মে নিশ্চিতা মতিঃ ॥ ১৯ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 5.177.19 in Gujarati sript:
યદિ ભીષ્મો રણશ્લાઘી ન કરિષ્યતિ મે વચઃ ।
હનિષ્યામ્યેનમુદ્રિક્તમિતિ મે નિશ્ચિતા મતિઃ ॥ ૧૯ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 5.177.19 in Malayalam sript:
യദി ഭീഷ്മോ രണശ്ലാഘീ ന കരിഷ്യതി മേ വചഃ ।
ഹനിഷ്യാമ്യേനമുദ്രിക്തമിതി മേ നിശ്ചിതാ മതിഃ ॥ ൧൯ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 5.177.19 in Telugu sript:
యది భీష్మో రణశ్లాఘీ న కరిష్యతి మే వచః ।
హనిష్యామ్యేనముద్రిక్తమితి మే నిశ్చితా మతిః ॥ ౧౯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: