Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 5.173.4

ममायं स्वकृतो दोषो याहं भीष्मरथात्तदा ।
प्रवृत्ते वैशसे युद्धे शाल्वार्थं नापतं पुरा ।
तस्येयं फलनिर्वृत्तिर्यदापन्नास्मि मूढवत् ॥ ४ ॥

mamāyaṃ svakṛto doṣo yāhaṃ bhīṣmarathāttadā |
pravṛtte vaiśase yuddhe śālvārthaṃ nāpataṃ purā |
tasyeyaṃ phalanirvṛttiryadāpannāsmi mūḍhavat || 4 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...narration started at section CLXVI] "Bhishma said, 'That subjugator of hostile cities, Sikhandin, the son of the king of the Pancalas, is, O king, in my judgment, one of the foremost...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.173.4). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Asmad, Mama, Aya, Idam, Svakrit, Svakrita, Dosha, Doshas, Dos, Aha, Bhishma, Ratha, Tada, Pravritta, Pravritti, Vaishasa, Yuddha, Shalu, Shalva, Artha, Nabh, Pura, Pur, Phalanirvritti, Yada, Yad, Apanna, Mudhavat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 5.173.4). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mamāyaṃ svakṛto doṣo yāhaṃ bhīṣmarathāttadā
  • mamā -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    mamā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • ayam -
  • aya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • svakṛto* -
  • svakṛt (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    svakṛt (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    svakṛta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • doṣo* -
  • doṣas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    doṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    dos (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • -
  • (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (pronoun, feminine)
    [nominative single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • bhīṣma -
  • bhīṣma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhīṣma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rathāt -
  • ratha (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • tadā -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “pravṛtte vaiśase yuddhe śālvārthaṃ nāpataṃ purā
  • pravṛtte -
  • pravṛtta (noun, masculine)
    [locative single]
    pravṛtta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    pravṛttā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    pravṛtti (noun, feminine)
    [vocative single]
  • vaiśase -
  • vaiśasa (noun, masculine)
    [locative single]
    vaiśasa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vaiśasā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • yuddhe -
  • yuddha (noun, masculine)
    [locative single]
    yuddha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    yuddhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    yudh -> yuddha (participle, masculine)
    [locative single from √yudh class 1 verb], [locative single from √yudh class 4 verb]
    yudh -> yuddha (participle, neuter)
    [nominative dual from √yudh class 1 verb], [vocative dual from √yudh class 1 verb], [accusative dual from √yudh class 1 verb], [locative single from √yudh class 1 verb], [nominative dual from √yudh class 4 verb], [vocative dual from √yudh class 4 verb], [accusative dual from √yudh class 4 verb], [locative single from √yudh class 4 verb]
    yudh -> yuddhā (participle, feminine)
    [nominative dual from √yudh class 1 verb], [vocative single from √yudh class 1 verb], [vocative dual from √yudh class 1 verb], [accusative dual from √yudh class 1 verb], [nominative dual from √yudh class 4 verb], [vocative single from √yudh class 4 verb], [vocative dual from √yudh class 4 verb], [accusative dual from √yudh class 4 verb]
  • śālvā -
  • śālu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    śālu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    śālva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śālva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śālvā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ārtham -
  • ārtha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ārtha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    arth (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • nāp -
  • nābh (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • a -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • purā -
  • purā (indeclinable)
    [indeclinable]
    pur (noun, feminine)
    [instrumental single]
    purā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 3: “tasyeyaṃ phalanirvṛttiryadāpannāsmi mūḍhavat
  • tasyeyam -
  • tas (verb class 4)
    [optative active first single]
  • phalanirvṛttir -
  • phalanirvṛtti (noun, feminine)
    [nominative single]
  • yadā -
  • yadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yadā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • apannā -
  • apanna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    apanna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • asmi -
  • as (verb class 2)
    [present active first single]
  • mūḍhavat -
  • mūḍhavat (indeclinable)
    [indeclinable]
    muh -> mūḍhavat (participle, neuter)
    [nominative single from √muh class 4 verb], [vocative single from √muh class 4 verb], [accusative single from √muh class 4 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 5.173.4

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 5.173.4 in Kannada sript:
ಮಮಾಯಂ ಸ್ವಕೃತೋ ದೋಷೋ ಯಾಹಂ ಭೀಷ್ಮರಥಾತ್ತದಾ ।
ಪ್ರವೃತ್ತೇ ವೈಶಸೇ ಯುದ್ಧೇ ಶಾಲ್ವಾರ್ಥಂ ನಾಪತಂ ಪುರಾ ।
ತಸ್ಯೇಯಂ ಫಲನಿರ್ವೃತ್ತಿರ್ಯದಾಪನ್ನಾಸ್ಮಿ ಮೂಢವತ್ ॥ ೪ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 5.173.4 in Bengali sript:
মমাযং স্বকৃতো দোষো যাহং ভীষ্মরথাত্তদা ।
প্রবৃত্তে বৈশসে যুদ্ধে শাল্বার্থং নাপতং পুরা ।
তস্যেযং ফলনির্বৃত্তির্যদাপন্নাস্মি মূঢবত্ ॥ ৪ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 5.173.4 in Gujarati sript:
મમાયં સ્વકૃતો દોષો યાહં ભીષ્મરથાત્તદા ।
પ્રવૃત્તે વૈશસે યુદ્ધે શાલ્વાર્થં નાપતં પુરા ।
તસ્યેયં ફલનિર્વૃત્તિર્યદાપન્નાસ્મિ મૂઢવત્ ॥ ૪ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 5.173.4 in Malayalam sript:
മമായം സ്വകൃതോ ദോഷോ യാഹം ഭീഷ്മരഥാത്തദാ ।
പ്രവൃത്തേ വൈശസേ യുദ്ധേ ശാല്വാര്ഥം നാപതം പുരാ ।
തസ്യേയം ഫലനിര്വൃത്തിര്യദാപന്നാസ്മി മൂഢവത് ॥ ൪ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 5.173.4 in Telugu sript:
మమాయం స్వకృతో దోషో యాహం భీష్మరథాత్తదా ।
ప్రవృత్తే వైశసే యుద్ధే శాల్వార్థం నాపతం పురా ।
తస్యేయం ఫలనిర్వృత్తిర్యదాపన్నాస్మి మూఢవత్ ॥ ౪ ॥

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: