Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 5.149.37

ततः सेनापतिं कृत्वा कृष्णस्य वशवर्तिनम् ।
रात्रिशेषे व्यतिक्रान्ते प्रयास्यामो रणाजिरम् ।
अधिवासितशस्त्राश्च कृतकौतुकमङ्गलाः ॥ ३७ ॥

tataḥ senāpatiṃ kṛtvā kṛṣṇasya vaśavartinam |
rātriśeṣe vyatikrānte prayāsyāmo raṇājiram |
adhivāsitaśastrāśca kṛtakautukamaṅgalāḥ || 37 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...to slay Bhishma in single combat. It is for this, O king, that I think Sikhandin is fit to be our generalissimo.' "Yudhishthira said, 'O sire, the strength and weakness, might and...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.149.37). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatah, Tad, Tata, Senapati, Kritva, Kritvan, Krishna, Vashavartin, Ratrishesha, Vyatikranta, Vyatikranti, Pra, Praya, Ranajira, Adhivasita, Shastra, Kritakautuka, Anga, Las,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 5.149.37). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tataḥ senāpatiṃ kṛtvā kṛṣṇasya vaśavartinam
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • senāpatim -
  • senāpati (noun, masculine)
    [accusative single]
  • kṛtvā -
  • kṛtvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛtvan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kṛṣṇasya -
  • kṛṣṇa (noun, masculine)
    [genitive single]
    kṛṣṇa (noun, neuter)
    [genitive single]
  • vaśavartinam -
  • vaśavartin (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Line 2: “rātriśeṣe vyatikrānte prayāsyāmo raṇājiram
  • rātriśeṣe -
  • rātriśeṣa (noun, masculine)
    [locative single]
  • vyatikrānte -
  • vyatikrānta (noun, masculine)
    [locative single]
    vyatikrānta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vyatikrāntā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    vyatikrānti (noun, feminine)
    [vocative single]
  • prayā -
  • prā (noun, feminine)
    [instrumental single]
    prayā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • asyāmo* -
  • as (verb class 4)
    [present active first plural]
  • raṇājiram -
  • raṇājira (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 3: “adhivāsitaśastrāśca kṛtakautukamaṅgalāḥ
  • adhivāsita -
  • adhivāsita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    adhivāsita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śastrāś -
  • śastra (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṛtakautukam -
  • kṛtakautuka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kṛtakautuka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kṛtakautukā (noun, feminine)
    [adverb]
  • aṅga -
  • aṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aṅga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    aṅg (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • lāḥ -
  • la (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    las (noun, masculine)
    [nominative single]
    lo (noun, masculine)
    [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 5.149.37

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 5.149.37 in Kannada sript:
ತತಃ ಸೇನಾಪತಿಂ ಕೃತ್ವಾ ಕೃಷ್ಣಸ್ಯ ವಶವರ್ತಿನಮ್ ।
ರಾತ್ರಿಶೇಷೇ ವ್ಯತಿಕ್ರಾನ್ತೇ ಪ್ರಯಾಸ್ಯಾಮೋ ರಣಾಜಿರಮ್ ।
ಅಧಿವಾಸಿತಶಸ್ತ್ರಾಶ್ಚ ಕೃತಕೌತುಕಮಙ್ಗಲಾಃ ॥ ೩೭ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 5.149.37 in Bengali sript:
ততঃ সেনাপতিং কৃত্বা কৃষ্ণস্য বশবর্তিনম্ ।
রাত্রিশেষে ব্যতিক্রান্তে প্রযাস্যামো রণাজিরম্ ।
অধিবাসিতশস্ত্রাশ্চ কৃতকৌতুকমঙ্গলাঃ ॥ ৩৭ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 5.149.37 in Gujarati sript:
તતઃ સેનાપતિં કૃત્વા કૃષ્ણસ્ય વશવર્તિનમ્ ।
રાત્રિશેષે વ્યતિક્રાન્તે પ્રયાસ્યામો રણાજિરમ્ ।
અધિવાસિતશસ્ત્રાશ્ચ કૃતકૌતુકમઙ્ગલાઃ ॥ ૩૭ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 5.149.37 in Malayalam sript:
തതഃ സേനാപതിം കൃത്വാ കൃഷ്ണസ്യ വശവര്തിനമ് ।
രാത്രിശേഷേ വ്യതിക്രാന്തേ പ്രയാസ്യാമോ രണാജിരമ് ।
അധിവാസിതശസ്ത്രാശ്ച കൃതകൌതുകമങ്ഗലാഃ ॥ ൩൭ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 5.149.37 in Telugu sript:
తతః సేనాపతిం కృత్వా కృష్ణస్య వశవర్తినమ్ ।
రాత్రిశేషే వ్యతిక్రాన్తే ప్రయాస్యామో రణాజిరమ్ ।
అధివాసితశస్త్రాశ్చ కృతకౌతుకమఙ్గలాః ॥ ౩౭ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: