Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 5.144.11

सर्वकामैः संविभक्तः पूजितश्च सदा भृशम् ।
अहं वै धार्तराष्ट्राणां कुर्यां तदफलं कथम् ॥ ११ ॥

sarvakāmaiḥ saṃvibhaktaḥ pūjitaśca sadā bhṛśam |
ahaṃ vai dhārtarāṣṭrāṇāṃ kuryāṃ tadaphalaṃ katham || 11 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...natural) ear-rings and accoutred in a (natural) coat of mail, and blazing forth in beauty. That you, without knowing your brothers, should, therefore, from ignorance, wait upon Dhritarashtra...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.144.11). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sarvakama, Samvibhaktri, Samvibhakta, Pujita, Sada, Bhrisham, Bhrisha, Aha, Asmad, Dhartarashtra, Kuri, Tada, Phala, Katham, Katha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 5.144.11). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sarvakāmaiḥ saṃvibhaktaḥ pūjitaśca sadā bhṛśam
  • sarvakāmaiḥ -
  • sarvakāma (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    sarvakāma (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • saṃvibhaktaḥ -
  • saṃvibhaktṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    saṃvibhakta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pūjitaś -
  • pūjita (noun, masculine)
    [nominative single]
    pūj -> pūjita (participle, masculine)
    [nominative single from √pūj class 1 verb], [nominative single from √pūj class 10 verb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sadā* -
  • sada (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    sadā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhṛśam -
  • bhṛśam (indeclinable)
    [indeclinable]
    bhṛśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhṛśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhṛśā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “ahaṃ vai dhārtarāṣṭrāṇāṃ kuryāṃ tadaphalaṃ katham
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • dhārtarāṣṭrāṇām -
  • dhārtarāṣṭra (noun, masculine)
    [genitive plural]
    dhārtarāṣṭra (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • kuryām -
  • kurī (noun, feminine)
    [locative single]
    kṛ (verb class 8)
    [optative active first single]
  • tada -
  • tada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • phalam -
  • phala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    phala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    phalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • katham -
  • katham (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    katham (indeclinable)
    [indeclinable]
    kathā (noun, feminine)
    [adverb]
    katha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    katha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 5.144.11

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 5.144.11 in Kannada sript:
ಸರ್ವಕಾಮೈಃ ಸಂವಿಭಕ್ತಃ ಪೂಜಿತಶ್ಚ ಸದಾ ಭೃಶಮ್ ।
ಅಹಂ ವೈ ಧಾರ್ತರಾಷ್ಟ್ರಾಣಾಂ ಕುರ್ಯಾಂ ತದಫಲಂ ಕಥಮ್ ॥ ೧೧ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 5.144.11 in Bengali sript:
সর্বকামৈঃ সংবিভক্তঃ পূজিতশ্চ সদা ভৃশম্ ।
অহং বৈ ধার্তরাষ্ট্রাণাং কুর্যাং তদফলং কথম্ ॥ ১১ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 5.144.11 in Gujarati sript:
સર્વકામૈઃ સંવિભક્તઃ પૂજિતશ્ચ સદા ભૃશમ્ ।
અહં વૈ ધાર્તરાષ્ટ્રાણાં કુર્યાં તદફલં કથમ્ ॥ ૧૧ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 5.144.11 in Malayalam sript:
സര്വകാമൈഃ സംവിഭക്തഃ പൂജിതശ്ച സദാ ഭൃശമ് ।
അഹം വൈ ധാര്തരാഷ്ട്രാണാം കുര്യാം തദഫലം കഥമ് ॥ ൧൧ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 5.144.11 in Telugu sript:
సర్వకామైః సంవిభక్తః పూజితశ్చ సదా భృశమ్ ।
అహం వై ధార్తరాష్ట్రాణాం కుర్యాం తదఫలం కథమ్ ॥ ౧౧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: