Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 5.54.43

एकैक एषां शक्तस्तु हन्तुं भारत पाण्डवान् ।
समस्तास्तु क्षणेनैतान्नेष्यन्ति यमसादनम् ॥ ४३ ॥

ekaika eṣāṃ śaktastu hantuṃ bhārata pāṇḍavān |
samastāstu kṣaṇenaitānneṣyanti yamasādanam || 43 ||

Note! This is not a direct translation of the verse, but merely an approximate preview.

...a Brahmana spoke unto me these pleasant words, 'O Partha, you shalt have to execute a very difficult task. O Savyasachin, you shalt have to fight with your foes. Either Indra riding on...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.54.43). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ekaika, Idam, Shakta, Hantu, Bharata, Pandava, Samasta, Kshana, Eta, Esha, Eshyat, Eshyanti, Yamasadana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 5.54.43). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ekaika eṣāṃ śaktastu hantuṃ bhārata pāṇḍavān
  • ekaika* -
  • ekaika (noun, masculine)
    [nominative single]
  • eṣām -
  • idam (pronoun, masculine)
    [genitive plural]
    idam (pronoun, neuter)
    [genitive plural]
  • śaktas -
  • śakta (noun, masculine)
    [nominative single]
    śac -> śakta (participle, masculine)
    [nominative single from √śac class 1 verb]
    śak -> śakta (participle, masculine)
    [nominative single from √śak class 5 verb]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • hantum -
  • han -> hantum (infinitive)
    [infinitive from √han]
    han -> hantum (infinitive)
    [infinitive from √han]
    hantu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • bhārata -
  • bhārata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhārata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pāṇḍavān -
  • pāṇḍava (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • Line 2: “samastāstu kṣaṇenaitānneṣyanti yamasādanam
  • samastās -
  • samasta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    samastā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • kṣaṇenai -
  • kṣaṇa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    kṣaṇa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • etānn -
  • eta (noun, masculine)
    [accusative plural]
    eṣa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • eṣyanti -
  • eṣyat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    i -> eṣyat (participle, neuter)
    [nominative plural from √i class 2 verb], [vocative plural from √i class 2 verb], [accusative plural from √i class 2 verb]
    i -> eṣyantī (participle, feminine)
    [vocative single from √i class 2 verb]
    i (verb class 2)
    [future active third plural]
  • yamasādanam -
  • yamasādana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 5.54.43

Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 5.54.43 in Kannada sript:
ಏಕೈಕ ಏಷಾಂ ಶಕ್ತಸ್ತು ಹನ್ತುಂ ಭಾರತ ಪಾಣ್ಡವಾನ್ ।
ಸಮಸ್ತಾಸ್ತು ಕ್ಷಣೇನೈತಾನ್ನೇಷ್ಯನ್ತಿ ಯಮಸಾದನಮ್ ॥ ೪೩ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 5.54.43 in Bengali sript:
একৈক এষাং শক্তস্তু হন্তুং ভারত পাণ্ডবান্ ।
সমস্তাস্তু ক্ষণেনৈতান্নেষ্যন্তি যমসাদনম্ ॥ ৪৩ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 5.54.43 in Gujarati sript:
એકૈક એષાં શક્તસ્તુ હન્તું ભારત પાણ્ડવાન્ ।
સમસ્તાસ્તુ ક્ષણેનૈતાન્નેષ્યન્તિ યમસાદનમ્ ॥ ૪૩ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 5.54.43 in Malayalam sript:
ഏകൈക ഏഷാം ശക്തസ്തു ഹന്തും ഭാരത പാണ്ഡവാന് ।
സമസ്താസ്തു ക്ഷണേനൈതാന്നേഷ്യന്തി യമസാദനമ് ॥ ൪൩ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 5.54.43 in Telugu sript:
ఏకైక ఏషాం శక్తస్తు హన్తుం భారత పాణ్డవాన్ ।
సమస్తాస్తు క్షణేనైతాన్నేష్యన్తి యమసాదనమ్ ॥ ౪౩ ॥

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: