Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 5.29.4

तत्त्वं धर्मं विचरन्संजयेह मत्तश्च जानासि युधिष्ठिराच्च ।
अथो कस्मात्संजय पाण्डवस्य उत्साहिनः पूरयतः स्वकर्म ।
यथाख्यातमावसतः कुटुम्बं पुराकल्पात्साधु विलोपमात्थ ॥ ४ ॥

tattvaṃ dharmaṃ vicaransaṃjayeha mattaśca jānāsi yudhiṣṭhirācca |
atho kasmātsaṃjaya pāṇḍavasya utsāhinaḥ pūrayataḥ svakarma |
yathākhyātamāvasataḥ kuṭumbaṃ purākalpātsādhu vilopamāttha || 4 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...declare that action should be shunned and that salvation is attainable by knowledge. The Brahmanas say—that though one may have a knowledge of eatable things, yet his hunger will...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.29.4). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tattva, Dharma, Matta, Yudhishthira, Atho, Kasmat, Kah, Kim, Sanjaya, Pandava, Utsahin, Utsahi, Purayat, Svakarman, Yatha, Akhyata, Satah, Sat, Sata, Kutumba, Purakalpa, Sadhu, Vilopa, Attha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 5.29.4). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tattvaṃ dharmaṃ vicaransaṃjayeha mattaśca jānāsi yudhiṣṭhirācca
  • tattvam -
  • tattva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • dharmam -
  • dharma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dharman (noun, masculine)
    [adverb]
    dharman (noun, neuter)
    [adverb]
    dharmā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse vicaransañjayeha*ma
  • mattaś -
  • matta (noun, masculine)
    [nominative single]
    mad -> matta (participle, masculine)
    [nominative single from √mad class 1 verb], [nominative single from √mad class 3 verb], [nominative single from √mad class 4 verb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jānāsi -
  • jñā (verb class 9)
    [present active second single]
  • yudhiṣṭhirāc -
  • yudhiṣṭhira (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “atho kasmātsaṃjaya pāṇḍavasya utsāhinaḥ pūrayataḥ svakarma
  • atho -
  • atho (indeclinable)
    [indeclinable]
  • kasmāt -
  • kasmāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    ka (noun, masculine)
    [ablative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [ablative single]
    kim (pronoun, neuter)
    [ablative single]
  • sañjaya -
  • sañjaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sañjaya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pāṇḍavasya -
  • pāṇḍava (noun, masculine)
    [genitive single]
    pāṇḍava (noun, neuter)
    [genitive single]
  • utsāhinaḥ -
  • utsāhin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    utsāhin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    utsāhī (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • pūrayataḥ -
  • pṝ -> pūrayat (participle, masculine)
    [accusative plural from √pṝ], [ablative single from √pṝ], [genitive single from √pṝ]
    pṝ -> pūrayat (participle, neuter)
    [ablative single from √pṝ], [genitive single from √pṝ]
    pūrayat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    pūrayat (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    pūrayat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    pṝ (verb class 0)
    [present active third dual]
  • svakarma -
  • svakarman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • Line 3: “yathākhyātamāvasataḥ kuṭumbaṃ purākalpātsādhu vilopamāttha
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • akhyātam -
  • akhyāta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    akhyāta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    akhyātā (noun, feminine)
    [adverb]
    khyā (verb class 2)
    [imperfect active second dual]
  • āva -
  • av (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
    u (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    u (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    u (verb class 5)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • sataḥ -
  • sataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    sat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    sat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    sata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kuṭumbam -
  • kuṭumba (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kuṭumba (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • purākalpāt -
  • purākalpa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • sādhu -
  • sādhu (indeclinable)
    [indeclinable]
    sādhu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    sādhu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    sādhu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • vilopam -
  • vilopa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • āttha -
  • āttha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āttha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ah (verb class 5)
    [perfect active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 5.29.4

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 5.29.4 in Kannada sript:
ತತ್ತ್ವಂ ಧರ್ಮಂ ವಿಚರನ್ಸಂಜಯೇಹ ಮತ್ತಶ್ಚ ಜಾನಾಸಿ ಯುಧಿಷ್ಠಿರಾಚ್ಚ ।
ಅಥೋ ಕಸ್ಮಾತ್ಸಂಜಯ ಪಾಣ್ಡವಸ್ಯ ಉತ್ಸಾಹಿನಃ ಪೂರಯತಃ ಸ್ವಕರ್ಮ ।
ಯಥಾಖ್ಯಾತಮಾವಸತಃ ಕುಟುಮ್ಬಂ ಪುರಾಕಲ್ಪಾತ್ಸಾಧು ವಿಲೋಪಮಾತ್ಥ ॥ ೪ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 5.29.4 in Bengali sript:
তত্ত্বং ধর্মং বিচরন্সংজযেহ মত্তশ্চ জানাসি যুধিষ্ঠিরাচ্চ ।
অথো কস্মাত্সংজয পাণ্ডবস্য উত্সাহিনঃ পূরযতঃ স্বকর্ম ।
যথাখ্যাতমাবসতঃ কুটুম্বং পুরাকল্পাত্সাধু বিলোপমাত্থ ॥ ৪ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 5.29.4 in Gujarati sript:
તત્ત્વં ધર્મં વિચરન્સંજયેહ મત્તશ્ચ જાનાસિ યુધિષ્ઠિરાચ્ચ ।
અથો કસ્માત્સંજય પાણ્ડવસ્ય ઉત્સાહિનઃ પૂરયતઃ સ્વકર્મ ।
યથાખ્યાતમાવસતઃ કુટુમ્બં પુરાકલ્પાત્સાધુ વિલોપમાત્થ ॥ ૪ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 5.29.4 in Malayalam sript:
തത്ത്വം ധര്മം വിചരന്സംജയേഹ മത്തശ്ച ജാനാസി യുധിഷ്ഠിരാച്ച ।
അഥോ കസ്മാത്സംജയ പാണ്ഡവസ്യ ഉത്സാഹിനഃ പൂരയതഃ സ്വകര്മ ।
യഥാഖ്യാതമാവസതഃ കുടുമ്ബം പുരാകല്പാത്സാധു വിലോപമാത്ഥ ॥ ൪ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 5.29.4 in Telugu sript:
తత్త్వం ధర్మం విచరన్సంజయేహ మత్తశ్చ జానాసి యుధిష్ఠిరాచ్చ ।
అథో కస్మాత్సంజయ పాణ్డవస్య ఉత్సాహినః పూరయతః స్వకర్మ ।
యథాఖ్యాతమావసతః కుటుమ్బం పురాకల్పాత్సాధు విలోపమాత్థ ॥ ౪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: