Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 4.39.17

उभौ मे दक्षिणौ पाणी गाण्डीवस्य विकर्षणे ।
तेन देवमनुष्येषु सव्यसाचीति मां विदुः ॥ १७ ॥

ubhau me dakṣiṇau pāṇī gāṇḍīvasya vikarṣaṇe |
tena devamanuṣyeṣu savyasācīti māṃ viduḥ || 17 ||

The English translation of Mahabharata Verse 4.39.17 is contained in the book The complete Mahabharata (12 Volumes) by Kisari Mohan Ganguly. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.39.17). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ubha, Asmad, Dakshina, Pani, Panin, Gandiva, Vikarshana, Tad, Tena, Devamanushya, Savyasacin, Savyasaci, Iti, Vidu, Vidus,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 4.39.17). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ubhau me dakṣiṇau pāṇī gāṇḍīvasya vikarṣaṇe
  • ubhau -
  • ubha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • dakṣiṇau -
  • dakṣiṇa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • pāṇī -
  • pāṇī (noun, masculine)
    [compound]
    pāṇī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    pāṇi (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pāṇin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • gāṇḍīvasya -
  • gāṇḍīva (noun, masculine)
    [genitive single]
  • vikarṣaṇe -
  • vikarṣaṇa (noun, masculine)
    [locative single]
    vikarṣaṇa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vikarṣaṇā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “tena devamanuṣyeṣu savyasācīti māṃ viduḥ
  • tena -
  • tena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    tan (verb class 8)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • devamanuṣyeṣu -
  • devamanuṣya (noun, masculine)
    [locative plural]
  • savyasācī -
  • savyasācin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    savyasācin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    savyasācī (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    savyasācī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    savyasācī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • mām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • viduḥ -
  • vidus (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vidus (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vidu (noun, masculine)
    [nominative single]
    vidu (noun, feminine)
    [nominative single]
    vid (verb class 2)
    [perfect active third plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 4.39.17

Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 4.39.17 in Kannada sript:
ಉಭೌ ಮೇ ದಕ್ಷಿಣೌ ಪಾಣೀ ಗಾಣ್ಡೀವಸ್ಯ ವಿಕರ್ಷಣೇ ।
ತೇನ ದೇವಮನುಷ್ಯೇಷು ಸವ್ಯಸಾಚೀತಿ ಮಾಂ ವಿದುಃ ॥ ೧೭ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 4.39.17 in Bengali sript:
উভৌ মে দক্ষিণৌ পাণী গাণ্ডীবস্য বিকর্ষণে ।
তেন দেবমনুষ্যেষু সব্যসাচীতি মাং বিদুঃ ॥ ১৭ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 4.39.17 in Gujarati sript:
ઉભૌ મે દક્ષિણૌ પાણી ગાણ્ડીવસ્ય વિકર્ષણે ।
તેન દેવમનુષ્યેષુ સવ્યસાચીતિ માં વિદુઃ ॥ ૧૭ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 4.39.17 in Malayalam sript:
ഉഭൌ മേ ദക്ഷിണൌ പാണീ ഗാണ്ഡീവസ്യ വികര്ഷണേ ।
തേന ദേവമനുഷ്യേഷു സവ്യസാചീതി മാം വിദുഃ ॥ ൧൭ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 4.39.17 in Telugu sript:
ఉభౌ మె దక౯షిణౌ పాణీ గాణ౯డీవస౯య వికర౯షణె ।
తెన దెవమనుష౯యెషు సవ౯యసాచీతి మాం విదుః ॥ ౧౭ ॥

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: