Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 4.15.26

नोपालभे त्वां नृपते विराट जनसंसदि ।
नाहमेतेन युक्ता वै हन्तुं मत्स्य तवान्तिके ।
सभासदस्तु पश्यन्तु कीचकस्य व्यतिक्रमम् ॥ २६ ॥

nopālabhe tvāṃ nṛpate virāṭa janasaṃsadi |
nāhametena yuktā vai hantuṃ matsya tavāntike |
sabhāsadastu paśyantu kīcakasya vyatikramam || 26 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...being trod by men. You, O wicked one, art even like a foolish child that standing on one shore of the ocean intends to cross over to the other. Even if you enterest into the interior of the earth...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.15.26). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pala, Bha, Tva, Yushmad, Nripati, Virata, Janasamsad, Naha, Eta, Etad, Esha, Yukta, Hantu, Matsya, Tavas, Tika, Sabhasad, Sabhasada, Pashyat, Kicaka, Vyatikrama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 4.15.26). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “nopālabhe tvāṃ nṛpate virāṭa janasaṃsadi
  • no -
  • nu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • pāla -
  • pāla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • bhe -
  • bha (noun, masculine)
    [locative single]
    bha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    bhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    bhā (noun, masculine)
    [dative single]
  • tvām -
  • tvā (noun, feminine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • nṛpate -
  • nṛpati (noun, masculine)
    [vocative single]
  • virāṭa -
  • virāṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • janasaṃsadi -
  • janasaṃsad (noun, feminine)
    [locative single]
  • Line 2: “nāhametena yuktā vai hantuṃ matsya tavāntike
  • nāham -
  • nāha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • etena -
  • eta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    eta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    etad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    eṣa (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • yuktā* -
  • yukta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    yuktā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    yuj -> yukta (participle, masculine)
    [nominative plural from √yuj class 7 verb], [vocative plural from √yuj class 7 verb]
    yuj -> yuktā (participle, feminine)
    [nominative plural from √yuj class 7 verb], [vocative plural from √yuj class 7 verb], [accusative plural from √yuj class 7 verb]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • hantum -
  • han -> hantum (infinitive)
    [infinitive from √han]
    han -> hantum (infinitive)
    [infinitive from √han]
    hantu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • matsya -
  • matsya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tavān -
  • tavas (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tike -
  • tika (noun, masculine)
    [locative single]
  • Line 3: “sabhāsadastu paśyantu kīcakasya vyatikramam
  • sabhāsadas -
  • sabhāsad (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    sabhāsada (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • paśyan -
  • paśyat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • kīcakasya -
  • kīcaka (noun, masculine)
    [genitive single]
  • vyatikramam -
  • vyatikrama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 4.15.26

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 4.15.26 in Kannada sript:
ನೋಪಾಲಭೇ ತ್ವಾಂ ನೃಪತೇ ವಿರಾಟ ಜನಸಂಸದಿ ।
ನಾಹಮೇತೇನ ಯುಕ್ತಾ ವೈ ಹನ್ತುಂ ಮತ್ಸ್ಯ ತವಾನ್ತಿಕೇ ।
ಸಭಾಸದಸ್ತು ಪಶ್ಯನ್ತು ಕೀಚಕಸ್ಯ ವ್ಯತಿಕ್ರಮಮ್ ॥ ೨೬ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 4.15.26 in Bengali sript:
নোপালভে ত্বাং নৃপতে বিরাট জনসংসদি ।
নাহমেতেন যুক্তা বৈ হন্তুং মত্স্য তবান্তিকে ।
সভাসদস্তু পশ্যন্তু কীচকস্য ব্যতিক্রমম্ ॥ ২৬ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 4.15.26 in Gujarati sript:
નોપાલભે ત્વાં નૃપતે વિરાટ જનસંસદિ ।
નાહમેતેન યુક્તા વૈ હન્તું મત્સ્ય તવાન્તિકે ।
સભાસદસ્તુ પશ્યન્તુ કીચકસ્ય વ્યતિક્રમમ્ ॥ ૨૬ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 4.15.26 in Malayalam sript:
നോപാലഭേ ത്വാം നൃപതേ വിരാട ജനസംസദി ।
നാഹമേതേന യുക്താ വൈ ഹന്തും മത്സ്യ തവാന്തികേ ।
സഭാസദസ്തു പശ്യന്തു കീചകസ്യ വ്യതിക്രമമ് ॥ ൨൬ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 4.15.26 in Telugu sript:
నోపాలభే త్వాం నృపతే విరాట జనసంసది ।
నాహమేతేన యుక్తా వై హన్తుం మత్స్య తవాన్తికే ।
సభాసదస్తు పశ్యన్తు కీచకస్య వ్యతిక్రమమ్ ॥ ౨౬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: