Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 3.297.11

यक्ष उवाच ।
अहं बकः शैवलमत्स्यभक्षो मया नीताः प्रेतवशं तवानुजाः ।
त्वं पञ्चमो भविता राजपुत्र न चेत्प्रश्नान्पृच्छतो व्याकरोषि ॥ ११ ॥

yakṣa uvāca |
ahaṃ bakaḥ śaivalamatsyabhakṣo mayā nītāḥ pretavaśaṃ tavānujāḥ |
tvaṃ pañcamo bhavitā rājaputra na cetpraśnānpṛcchato vyākaroṣi || 11 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...not be able to vanquish. Why then has that Jishnu endued with great strength been subject to death? Oh, why does that Dhananjaya, relying on whom we had hitherto endured all this...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.297.11). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yaksha, Aha, Asmad, Baka, Shaivala, Abhaksha, Maya, Nita, Pretavasha, Yushmad, Anuja, Tva, Pancama, Bhavita, Rajaputra,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 3.297.11). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yakṣa uvāca
  • yakṣa* -
  • yakṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “ahaṃ bakaḥ śaivalamatsyabhakṣo mayā nītāḥ pretavaśaṃ tavānujāḥ
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • bakaḥ -
  • baka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śaivalam -
  • śaivala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śaivala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • atsya -
  • ad (verb class 2)
    [present active second single]
  • abhakṣo* -
  • abhakṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    bhakṣ (verb class 1)
    [imperfect active second single]
  • mayā* -
  • maya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    mayā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • nītāḥ -
  • nīta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    nītā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    -> nīta (participle, masculine)
    [nominative plural from √ class 1 verb], [vocative plural from √ class 1 verb]
    -> nītā (participle, feminine)
    [nominative plural from √ class 1 verb], [vocative plural from √ class 1 verb], [accusative plural from √ class 1 verb]
  • pretavaśam -
  • pretavaśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • tavā -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [genitive single]
  • anujāḥ -
  • anuja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    anujā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 3: “tvaṃ pañcamo bhavitā rājaputra na cetpraśnānpṛcchato vyākaroṣi
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • pañcamo* -
  • pañcama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhavitā* -
  • bhavita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    bhavitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • rājaputra -
  • rājaputra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse cetpraśnānpṛcchato*vy
  • vyā -
  • vyā (Preverb)
    [Preverb]
  • karoṣi -
  • kṛ (verb class 8)
    [present active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 3.297.11

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 3.297.11 in Kannada sript:
ಯಕ್ಷ ಉವಾಚ ।
ಅಹಂ ಬಕಃ ಶೈವಲಮತ್ಸ್ಯಭಕ್ಷೋ ಮಯಾ ನೀತಾಃ ಪ್ರೇತವಶಂ ತವಾನುಜಾಃ ।
ತ್ವಂ ಪಞ್ಚಮೋ ಭವಿತಾ ರಾಜಪುತ್ರ ನ ಚೇತ್ಪ್ರಶ್ನಾನ್ಪೃಚ್ಛತೋ ವ್ಯಾಕರೋಷಿ ॥ ೧೧ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 3.297.11 in Bengali sript:
যক্ষ উবাচ ।
অহং বকঃ শৈবলমত্স্যভক্ষো মযা নীতাঃ প্রেতবশং তবানুজাঃ ।
ত্বং পঞ্চমো ভবিতা রাজপুত্র ন চেত্প্রশ্নান্পৃচ্ছতো ব্যাকরোষি ॥ ১১ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 3.297.11 in Gujarati sript:
યક્ષ ઉવાચ ।
અહં બકઃ શૈવલમત્સ્યભક્ષો મયા નીતાઃ પ્રેતવશં તવાનુજાઃ ।
ત્વં પઞ્ચમો ભવિતા રાજપુત્ર ન ચેત્પ્રશ્નાન્પૃચ્છતો વ્યાકરોષિ ॥ ૧૧ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 3.297.11 in Malayalam sript:
യക്ഷ ഉവാച ।
അഹം ബകഃ ശൈവലമത്സ്യഭക്ഷോ മയാ നീതാഃ പ്രേതവശം തവാനുജാഃ ।
ത്വം പഞ്ചമോ ഭവിതാ രാജപുത്ര ന ചേത്പ്രശ്നാന്പൃച്ഛതോ വ്യാകരോഷി ॥ ൧൧ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 3.297.11 in Telugu sript:
యక్ష ఉవాచ ।
అహం బకః శైవలమత్స్యభక్షో మయా నీతాః ప్రేతవశం తవానుజాః ।
త్వం పఞ్చమో భవితా రాజపుత్ర న చేత్ప్రశ్నాన్పృచ్ఛతో వ్యాకరోషి ॥ ౧౧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: