Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 3.282.44

मार्कण्डेय उवाच ।
तथा प्रशस्य ह्यभिपूज्य चैव ते वरस्त्रियं तामृषयः समागताः ।
नरेन्द्रमामन्त्र्य सपुत्रमञ्जसा शिवेन जग्मुर्मुदिताः स्वमालयम् ॥ ४४ ॥

mārkaṇḍeya uvāca |
tathā praśasya hyabhipūjya caiva te varastriyaṃ tāmṛṣayaḥ samāgatāḥ |
narendramāmantrya saputramañjasā śivena jagmurmuditāḥ svamālayam || 44 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...the light of the moon between the trees, I can see them. We have now reached the same path that we took in the morning for gathering fruits. Do you, O auspicious one, proceed by the...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.282.44). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Markandeya, Tatha, Prashasya, Prasha, Abhi, Pujya, Tad, Yushmad, Varastri, Yah, Rishi, Samagata, Narendra, Amantrya, Saputra, Anjasa, Anjas, Shiva, Mudita, Sva, Alaya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 3.282.44). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mārkaṇḍeya uvāca
  • mārkaṇḍeya* -
  • mārkaṇḍeya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “tathā praśasya hyabhipūjya caiva te varastriyaṃ tāmṛṣayaḥ samāgatāḥ
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • praśasya -
  • praśasya (indeclinable)
    [indeclinable]
    praśasya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    praśasya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    praśa (noun, masculine)
    [genitive single]
    praśa (noun, neuter)
    [genitive single]
  • hya -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • abhi -
  • abhi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    abhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    abhi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    abhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    abhī (noun, masculine)
    [adverb]
    abhī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    abhī (noun, feminine)
    [adverb]
  • pūjya -
  • pūjya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pūjya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pūj -> pūjya (absolutive)
    [absolutive from √pūj]
    pūj -> pūjya (absolutive)
    [absolutive from √pūj]
    pūj -> pūjya (participle, masculine)
    [vocative single from √pūj class 10 verb]
    pūj -> pūjya (participle, neuter)
    [vocative single from √pūj class 10 verb]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • varastri -
  • varastrī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • yam -
  • ya (noun, masculine)
    [accusative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • tām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ṛṣayaḥ -
  • ṛṣi (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • samāgatāḥ -
  • samāgata (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    samāgatā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 3: “narendramāmantrya saputramañjasā śivena jagmurmuditāḥ svamālayam
  • narendram -
  • narendra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • āmantrya -
  • āmantrya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āmantrya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saputram -
  • saputra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    saputra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    saputrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • añjasā -
  • añjasā (indeclinable)
    [indeclinable]
    añjas (noun, neuter)
    [instrumental single]
    añjasā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • śivena -
  • śiva (noun, masculine)
    [instrumental single]
    śiva (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • jagmur -
  • gam (verb class 1)
    [perfect active third plural]
    gam (verb class 2)
    [perfect active third plural]
    gam (verb class 3)
    [perfect active third plural]
  • muditāḥ -
  • mudita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    muditā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    mud -> mudita (participle, masculine)
    [nominative plural from √mud class 1 verb], [vocative plural from √mud class 1 verb]
    mud -> muditā (participle, feminine)
    [nominative plural from √mud class 1 verb], [vocative plural from √mud class 1 verb], [accusative plural from √mud class 1 verb]
    mud -> mudita (participle, masculine)
    [nominative plural from √mud class 10 verb], [vocative plural from √mud class 10 verb]
    mud -> muditā (participle, feminine)
    [nominative plural from √mud class 10 verb], [vocative plural from √mud class 10 verb], [accusative plural from √mud class 10 verb]
  • svam -
  • sva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    svan (noun, masculine)
    [adverb]
    svan (noun, neuter)
    [adverb]
    sva (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • ālayam -
  • ālaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 3.282.44

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 3.282.44 in Kannada sript:
ಮಾರ್ಕಣ್ಡೇಯ ಉವಾಚ ।
ತಥಾ ಪ್ರಶಸ್ಯ ಹ್ಯಭಿಪೂಜ್ಯ ಚೈವ ತೇ ವರಸ್ತ್ರಿಯಂ ತಾಮೃಷಯಃ ಸಮಾಗತಾಃ ।
ನರೇನ್ದ್ರಮಾಮನ್ತ್ರ್ಯ ಸಪುತ್ರಮಞ್ಜಸಾ ಶಿವೇನ ಜಗ್ಮುರ್ಮುದಿತಾಃ ಸ್ವಮಾಲಯಮ್ ॥ ೪೪ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 3.282.44 in Bengali sript:
মার্কণ্ডেয উবাচ ।
তথা প্রশস্য হ্যভিপূজ্য চৈব তে বরস্ত্রিযং তামৃষযঃ সমাগতাঃ ।
নরেন্দ্রমামন্ত্র্য সপুত্রমঞ্জসা শিবেন জগ্মুর্মুদিতাঃ স্বমালযম্ ॥ ৪৪ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 3.282.44 in Gujarati sript:
માર્કણ્ડેય ઉવાચ ।
તથા પ્રશસ્ય હ્યભિપૂજ્ય ચૈવ તે વરસ્ત્રિયં તામૃષયઃ સમાગતાઃ ।
નરેન્દ્રમામન્ત્ર્ય સપુત્રમઞ્જસા શિવેન જગ્મુર્મુદિતાઃ સ્વમાલયમ્ ॥ ૪૪ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 3.282.44 in Malayalam sript:
മാര്കണ്ഡേയ ഉവാച ।
തഥാ പ്രശസ്യ ഹ്യഭിപൂജ്യ ചൈവ തേ വരസ്ത്രിയം താമൃഷയഃ സമാഗതാഃ ।
നരേന്ദ്രമാമന്ത്ര്യ സപുത്രമഞ്ജസാ ശിവേന ജഗ്മുര്മുദിതാഃ സ്വമാലയമ് ॥ ൪൪ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 3.282.44 in Telugu sript:
మార్కణ్డేయ ఉవాచ ।
తథా ప్రశస్య హ్యభిపూజ్య చైవ తే వరస్త్రియం తామృషయః సమాగతాః ।
నరేన్ద్రమామన్త్ర్య సపుత్రమఞ్జసా శివేన జగ్ముర్ముదితాః స్వమాలయమ్ ॥ ౪౪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: