Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 3.281.98

सत्यवानुवाच ।
कामये दर्शनं पित्रोर्याहि सावित्रि माचिरम् ।
पुरा मातुः पितुर्वापि यदि पश्यामि विप्रियम् ।
न जीविष्ये वरारोहे सत्येनात्मानमालभे ॥ ९८ ॥

satyavānuvāca |
kāmaye darśanaṃ pitroryāhi sāvitri māciram |
purā mātuḥ piturvāpi yadi paśyāmi vipriyam |
na jīviṣye varārohe satyenātmānamālabhe || 98 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...shalt, O lady, obtain a century of sons, possessed of strength and prowess, and causing you great delight, O daughter of a king, let no more weariness be thine! Do you desist! You have...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.281.98). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Satyavat, Kami, Darshana, Pitri, Savitri, Maciram, Pura, Matri, Matu, Pitu, Vapi, Vapin, Yadi, Yad, Pashya, Amin, Vipriya, Vishya, Vararoha, Satya, Atman, Alabha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 3.281.98). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “satyavānuvāca
  • satyavān -
  • satyavat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “kāmaye darśanaṃ pitroryāhi sāvitri māciram
  • kāmaye -
  • kāmi (noun, feminine)
    [dative single]
    kāmi (noun, masculine)
    [dative single]
    kam (verb class 0)
    [present middle first single]
  • darśanam -
  • darśana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    darśana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    darśanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pitror -
  • pitṛ (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • yāhi -
  • (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • sāvitri -
  • sāvitri (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    sāvitrī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • māciram -
  • māciram (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Line 3: “purā mātuḥ piturvāpi yadi paśyāmi vipriyam
  • purā* -
  • pura (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    purā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • mātuḥ -
  • mātṛ (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    mātu (noun, masculine)
    [nominative single]
    mātṛ (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • pitur -
  • pitṛ (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    pitu (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vāpi -
  • vāpi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    vāpī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    vāpin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vāpin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • yadi -
  • yadi (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    yadi (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadi (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [locative single]
  • paśyā -
  • paśya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paśya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    paśyā (noun, feminine)
    [nominative single]
    paś -> paśya (participle, masculine)
    [vocative single from √paś class 10 verb]
    paś -> paśya (participle, neuter)
    [vocative single from √paś class 10 verb]
    paś -> paśyā (participle, feminine)
    [nominative single from √paś class 10 verb]
  • ami -
  • amin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    amin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • vipriyam -
  • vipriya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vipriya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vipriyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 4: “na jīviṣye varārohe satyenātmānamālabhe
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • (noun, masculine)
    [compound]
    ji (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ji (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • viṣye -
  • viṣya (noun, masculine)
    [locative single]
    viṣya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    viṣyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    viṣ (verb class 1)
    [present passive first single]
    viṣ (verb class 3)
    [present passive first single]
    viṣ (verb class 9)
    [present passive first single]
  • varārohe -
  • varāroha (noun, masculine)
    [locative single]
    varāroha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    varārohā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • satyenā -
  • satya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    satya (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • ātmānam -
  • ātman (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ālabhe -
  • ālabha (noun, masculine)
    [locative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 3.281.98

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 3.281.98 in Kannada sript:
ಸತ್ಯವಾನುವಾಚ ।
ಕಾಮಯೇ ದರ್ಶನಂ ಪಿತ್ರೋರ್ಯಾಹಿ ಸಾವಿತ್ರಿ ಮಾಚಿರಮ್ ।
ಪುರಾ ಮಾತುಃ ಪಿತುರ್ವಾಪಿ ಯದಿ ಪಶ್ಯಾಮಿ ವಿಪ್ರಿಯಮ್ ।
ನ ಜೀವಿಷ್ಯೇ ವರಾರೋಹೇ ಸತ್ಯೇನಾತ್ಮಾನಮಾಲಭೇ ॥ ೯೮ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 3.281.98 in Bengali sript:
সত্যবানুবাচ ।
কামযে দর্শনং পিত্রোর্যাহি সাবিত্রি মাচিরম্ ।
পুরা মাতুঃ পিতুর্বাপি যদি পশ্যামি বিপ্রিযম্ ।
ন জীবিষ্যে বরারোহে সত্যেনাত্মানমালভে ॥ ৯৮ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 3.281.98 in Gujarati sript:
સત્યવાનુવાચ ।
કામયે દર્શનં પિત્રોર્યાહિ સાવિત્રિ માચિરમ્ ।
પુરા માતુઃ પિતુર્વાપિ યદિ પશ્યામિ વિપ્રિયમ્ ।
ન જીવિષ્યે વરારોહે સત્યેનાત્માનમાલભે ॥ ૯૮ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 3.281.98 in Malayalam sript:
സത്യവാനുവാച ।
കാമയേ ദര്ശനം പിത്രോര്യാഹി സാവിത്രി മാചിരമ് ।
പുരാ മാതുഃ പിതുര്വാപി യദി പശ്യാമി വിപ്രിയമ് ।
ന ജീവിഷ്യേ വരാരോഹേ സത്യേനാത്മാനമാലഭേ ॥ ൯൮ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 3.281.98 in Telugu sript:
సత్యవానువాచ ।
కామయే దర్శనం పిత్రోర్యాహి సావిత్రి మాచిరమ్ ।
పురా మాతుః పితుర్వాపి యది పశ్యామి విప్రియమ్ ।
న జీవిష్యే వరారోహే సత్యేనాత్మానమాలభే ॥ ౯౮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: