Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 3.252.19

गदाहस्तं भीममभिद्रवन्तं माद्रीपुत्रौ संपतन्तौ दिशश्च ।
अमर्षजं क्रोधविषं वमन्तौ दृष्ट्वा चिरं तापमुपैष्यसेऽधम ॥ १९ ॥

gadāhastaṃ bhīmamabhidravantaṃ mādrīputrau saṃpatantau diśaśca |
amarṣajaṃ krodhaviṣaṃ vamantau dṛṣṭvā ciraṃ tāpamupaiṣyase'dhama || 19 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...make our meals ready, we have come hither for a bath. But how, O regenerate Rishi, can we eat anything now, for our stomachs seem to be full to the throat. The repast has been uselessly...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.252.19). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Gadahasta, Bhima, Abhidrava, Tap, Madri, Putra, Sampat, Dishas, Dish, Disha, Amarshaja, Krodhavisha, Vamat, Vamanti, Ciram, Cira, Tapa, Upa, Adhama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 3.252.19). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “gadāhastaṃ bhīmamabhidravantaṃ mādrīputrau saṃpatantau diśaśca
  • gadāhastam -
  • gadāhasta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    gadāhasta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    gadāhastā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhīmam -
  • bhīma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhīma (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhīmā (noun, feminine)
    [adverb]
  • abhidravan -
  • abhidrava (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    abhidrava (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    tap (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    tap (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • mādrī -
  • mādrī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    mādri (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • putrau -
  • putra (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • sampatan -
  • sampat (noun, neuter)
    [adverb]
    sampat (noun, feminine)
    [accusative single]
  • tau -
  • ta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • diśaś -
  • diśas (noun, feminine)
    [compound], [vocative single]
    diś (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    diśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “amarṣajaṃ krodhaviṣaṃ vamantau dṛṣṭvā ciraṃ tāpamupaiṣyase'dhama
  • amarṣajam -
  • amarṣaja (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    amarṣaja (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    amarṣajā (noun, feminine)
    [adverb]
  • krodhaviṣam -
  • krodhaviṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    krodhaviṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • vamantau -
  • vam -> vamat (participle, masculine)
    [nominative dual from √vam class 1 verb], [vocative dual from √vam class 1 verb], [accusative dual from √vam class 1 verb]
    vamanti (noun, masculine)
    [locative single]
  • dṛṣṭvā -
  • dṛś -> dṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √dṛś]
  • ciram -
  • ciram (indeclinable)
    [indeclinable]
    cira (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    cira (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    cirā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tāpam -
  • tāpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • upai -
  • upā (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    upa (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    upa (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (Preverb)
    [Preverb]
    upā (Preverb)
    [Preverb]
  • eṣyase' -
  • eṣ (verb class 1)
    [present passive second single]
    i (verb class 2)
    [future middle second single]
  • adhama -
  • adhama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    adhama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 3.252.19

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 3.252.19 in Kannada sript:
ಗದಾಹಸ್ತಂ ಭೀಮಮಭಿದ್ರವನ್ತಂ ಮಾದ್ರೀಪುತ್ರೌ ಸಂಪತನ್ತೌ ದಿಶಶ್ಚ ।
ಅಮರ್ಷಜಂ ಕ್ರೋಧವಿಷಂ ವಮನ್ತೌ ದೃಷ್ಟ್ವಾ ಚಿರಂ ತಾಪಮುಪೈಷ್ಯಸೇಽಧಮ ॥ ೧೯ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 3.252.19 in Bengali sript:
গদাহস্তং ভীমমভিদ্রবন্তং মাদ্রীপুত্রৌ সংপতন্তৌ দিশশ্চ ।
অমর্ষজং ক্রোধবিষং বমন্তৌ দৃষ্ট্বা চিরং তাপমুপৈষ্যসেঽধম ॥ ১৯ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 3.252.19 in Gujarati sript:
ગદાહસ્તં ભીમમભિદ્રવન્તં માદ્રીપુત્રૌ સંપતન્તૌ દિશશ્ચ ।
અમર્ષજં ક્રોધવિષં વમન્તૌ દૃષ્ટ્વા ચિરં તાપમુપૈષ્યસેઽધમ ॥ ૧૯ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 3.252.19 in Malayalam sript:
ഗദാഹസ്തം ഭീമമഭിദ്രവന്തം മാദ്രീപുത്രൌ സംപതന്തൌ ദിശശ്ച ।
അമര്ഷജം ക്രോധവിഷം വമന്തൌ ദൃഷ്ട്വാ ചിരം താപമുപൈഷ്യസേഽധമ ॥ ൧൯ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 3.252.19 in Telugu sript:
గదాహస్తం భీమమభిద్రవన్తం మాద్రీపుత్రౌ సంపతన్తౌ దిశశ్చ ।
అమర్షజం క్రోధవిషం వమన్తౌ దృష్ట్వా చిరం తాపముపైష్యసేఽధమ ॥ ౧౯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: