Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 3.250.1

वैशंपायन उवाच ।
अथाब्रवीद्द्रौपदी राजपुत्री पृष्टा शिबीनां प्रवरेण तेन ।
अवेक्ष्य मन्दं प्रविमुच्य शाखां संगृह्णती कौशिकमुत्तरीयम् ॥ १ ॥

vaiśaṃpāyana uvāca |
athābravīddraupadī rājaputrī pṛṣṭā śibīnāṃ pravareṇa tena |
avekṣya mandaṃ pravimucya śākhāṃ saṃgṛhṇatī kauśikamuttarīyam || 1 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...distributing the food they obtained from the sun, with various kinds of venison to Brahmanas and others that came to them for edibles till the hour of Krishna’s meal, how, O great Muni...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.250.1). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vaishampayana, Atha, Draupadi, Rajaputri, Prishta, Shibi, Pravara, Tad, Tena, Avekshya, Mandam, Manda, Pra, Shakha, Grihnat, Grihnati, Kaushika, Uttariya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 3.250.1). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vaiśaṃpāyana uvāca
  • vaiśampāyana* -
  • vaiśampāyana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “athābravīddraupadī rājaputrī pṛṣṭā śibīnāṃ pravareṇa tena
  • athā -
  • athā (indeclinable)
    [indeclinable]
    atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • abravīd -
  • brū (verb class 2)
    [imperfect active third single]
  • draupadī -
  • draupadī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • rājaputrī -
  • rājaputrī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • pṛṣṭā -
  • pṛṣṭā (noun, feminine)
    [nominative single]
    pṛṣ -> pṛṣṭā (participle, feminine)
    [nominative single from √pṛṣ class 1 verb]
    praś -> pṛṣṭā (participle, feminine)
    [nominative single from √praś class 6 verb]
  • śibīnām -
  • śibi (noun, masculine)
    [genitive plural]
    śibī (noun, masculine)
    [genitive plural]
    śibī (noun, feminine)
    [genitive plural]
    śibī (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • pravareṇa -
  • pravara (noun, masculine)
    [instrumental single]
    pravara (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • tena -
  • tena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    tan (verb class 8)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • Line 3: “avekṣya mandaṃ pravimucya śākhāṃ saṃgṛhṇatī kauśikamuttarīyam
  • avekṣya -
  • avekṣya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    avekṣya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mandam -
  • mandam (indeclinable)
    [indeclinable]
    manda (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    manda (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    mandā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pra -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vimucya -
  • śākhām -
  • śākhā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • saṅ -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb]
  • gṛhṇatī -
  • gṛhṇat (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    grah -> gṛhṇat (participle, neuter)
    [nominative dual from √grah class 9 verb], [vocative dual from √grah class 9 verb], [accusative dual from √grah class 9 verb]
    grah -> gṛhṇatī (participle, feminine)
    [nominative single from √grah class 9 verb]
  • kauśikam -
  • kauśika (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kauśika (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kauśikā (noun, feminine)
    [adverb]
  • uttarīyam -
  • uttarīya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 3.250.1

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 3.250.1 in Kannada sript:
ವೈಶಂಪಾಯನ ಉವಾಚ ।
ಅಥಾಬ್ರವೀದ್ದ್ರೌಪದೀ ರಾಜಪುತ್ರೀ ಪೃಷ್ಟಾ ಶಿಬೀನಾಂ ಪ್ರವರೇಣ ತೇನ ।
ಅವೇಕ್ಷ್ಯ ಮನ್ದಂ ಪ್ರವಿಮುಚ್ಯ ಶಾಖಾಂ ಸಂಗೃಹ್ಣತೀ ಕೌಶಿಕಮುತ್ತರೀಯಮ್ ॥ ೧ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 3.250.1 in Bengali sript:
বৈশংপাযন উবাচ ।
অথাব্রবীদ্দ্রৌপদী রাজপুত্রী পৃষ্টা শিবীনাং প্রবরেণ তেন ।
অবেক্ষ্য মন্দং প্রবিমুচ্য শাখাং সংগৃহ্ণতী কৌশিকমুত্তরীযম্ ॥ ১ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 3.250.1 in Gujarati sript:
વૈશંપાયન ઉવાચ ।
અથાબ્રવીદ્દ્રૌપદી રાજપુત્રી પૃષ્ટા શિબીનાં પ્રવરેણ તેન ।
અવેક્ષ્ય મન્દં પ્રવિમુચ્ય શાખાં સંગૃહ્ણતી કૌશિકમુત્તરીયમ્ ॥ ૧ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 3.250.1 in Malayalam sript:
വൈശംപായന ഉവാച ।
അഥാബ്രവീദ്ദ്രൌപദീ രാജപുത്രീ പൃഷ്ടാ ശിബീനാം പ്രവരേണ തേന ।
അവേക്ഷ്യ മന്ദം പ്രവിമുച്യ ശാഖാം സംഗൃഹ്ണതീ കൌശികമുത്തരീയമ് ॥ ൧ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 3.250.1 in Telugu sript:
వైశంపాయన ఉవాచ ।
అథాబ్రవీద్ద్రౌపదీ రాజపుత్రీ పృష్టా శిబీనాం ప్రవరేణ తేన ।
అవేక్ష్య మన్దం ప్రవిముచ్య శాఖాం సంగృహ్ణతీ కౌశికముత్తరీయమ్ ॥ ౧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: