Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 3.225.1

जनमेजय उवाच ।
एवं वने वर्तमाना नराग्र्याः शीतोष्णवातातपकर्शिताङ्गाः ।
सरस्तदासाद्य वनं च पुण्यं ततः परं किमकुर्वन्त पार्थाः ॥ १ ॥

janamejaya uvāca |
evaṃ vane vartamānā narāgryāḥ śītoṣṇavātātapakarśitāṅgāḥ |
sarastadāsādya vanaṃ ca puṇyaṃ tataḥ paraṃ kimakurvanta pārthāḥ || 1 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...Never do I show any preference for myself over her in matters of food and attire, and never do I reprove in words that princess equal unto the Earth herself in forgiveness. Formerly...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.225.1). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Janamejaya, Evam, Eva, Vana, Vani, Vartamana, Nara, Agrya, Shitoshna, Vata, Apa, Karshita, Anga, Sara, Saras, Tada, Asadya, Punya, Tatah, Tad, Tata, Param, Para, Kim, Partha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 3.225.1). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “janamejaya uvāca
  • janamejaya* -
  • janamejaya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “evaṃ vane vartamānā narāgryāḥ śītoṣṇavātātapakarśitāṅgāḥ
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vane -
  • vana (noun, masculine)
    [locative single]
    vana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vanā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    vani (noun, feminine)
    [vocative single]
    vani (noun, masculine)
    [vocative single]
  • vartamānā* -
  • vartamāna (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    vartamānā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    vṛt -> vartamāna (participle, masculine)
    [nominative plural from √vṛt class 1 verb], [vocative plural from √vṛt class 1 verb]
    vṛt -> vartamānā (participle, feminine)
    [nominative plural from √vṛt class 1 verb], [vocative plural from √vṛt class 1 verb], [accusative plural from √vṛt class 1 verb]
  • narā -
  • nara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    narā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • agryāḥ -
  • agrya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    agryā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • śītoṣṇa -
  • śītoṣṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śītoṣṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vātāt -
  • vāta (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    vāta (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    -> vāta (participle, masculine)
    [ablative single from √ class 2 verb]
    -> vāta (participle, neuter)
    [ablative single from √ class 2 verb]
  • apa -
  • apa (indeclinable)
    [indeclinable]
    apa (Preverb)
    [Preverb]
  • karśitā -
  • karśita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    karśita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    kṛś -> karśita (participle, masculine)
    [compound from √kṛś]
    kṛś -> karśita (participle, neuter)
    [compound from √kṛś]
    karśitā (noun, feminine)
    [nominative single]
    kṛś -> karśita (participle, masculine)
    [vocative single from √kṛś]
    kṛś -> karśita (participle, neuter)
    [vocative single from √kṛś]
    kṛś -> karśitā (participle, feminine)
    [nominative single from √kṛś]
    kṛś (verb class 4)
    [periphrastic-future active third single]
  • aṅgāḥ -
  • aṅga (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • Line 3: “sarastadāsādya vanaṃ ca puṇyaṃ tataḥ paraṃ kimakurvanta pārthāḥ
  • saras -
  • saras (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tadā -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • āsādya -
  • āsādya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āsādya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vanam -
  • vana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • puṇyam -
  • puṇya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    puṇya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    puṇyā (noun, feminine)
    [adverb]
    puṇ -> puṇya (participle, masculine)
    [accusative single from √puṇ class 10 verb]
    puṇ -> puṇya (participle, neuter)
    [nominative single from √puṇ class 10 verb], [accusative single from √puṇ class 10 verb]
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • param -
  • param (indeclinable)
    [indeclinable]
    para (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    para (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • akurvan -
  • kṛ (verb class 8)
    [imperfect active third plural]
  • ta -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound]
  • pārthāḥ -
  • pārtha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 3.225.1

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 3.225.1 in Kannada sript:
ಜನಮೇಜಯ ಉವಾಚ ।
ಏವಂ ವನೇ ವರ್ತಮಾನಾ ನರಾಗ್ರ್ಯಾಃ ಶೀತೋಷ್ಣವಾತಾತಪಕರ್ಶಿತಾಙ್ಗಾಃ ।
ಸರಸ್ತದಾಸಾದ್ಯ ವನಂ ಚ ಪುಣ್ಯಂ ತತಃ ಪರಂ ಕಿಮಕುರ್ವನ್ತ ಪಾರ್ಥಾಃ ॥ ೧ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 3.225.1 in Bengali sript:
জনমেজয উবাচ ।
এবং বনে বর্তমানা নরাগ্র্যাঃ শীতোষ্ণবাতাতপকর্শিতাঙ্গাঃ ।
সরস্তদাসাদ্য বনং চ পুণ্যং ততঃ পরং কিমকুর্বন্ত পার্থাঃ ॥ ১ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 3.225.1 in Gujarati sript:
જનમેજય ઉવાચ ।
એવં વને વર્તમાના નરાગ્ર્યાઃ શીતોષ્ણવાતાતપકર્શિતાઙ્ગાઃ ।
સરસ્તદાસાદ્ય વનં ચ પુણ્યં તતઃ પરં કિમકુર્વન્ત પાર્થાઃ ॥ ૧ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 3.225.1 in Malayalam sript:
ജനമേജയ ഉവാച ।
ഏവം വനേ വര്തമാനാ നരാഗ്ര്യാഃ ശീതോഷ്ണവാതാതപകര്ശിതാങ്ഗാഃ ।
സരസ്തദാസാദ്യ വനം ച പുണ്യം തതഃ പരം കിമകുര്വന്ത പാര്ഥാഃ ॥ ൧ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 3.225.1 in Telugu sript:
జనమేజయ ఉవాచ ।
ఏవం వనే వర్తమానా నరాగ్ర్యాః శీతోష్ణవాతాతపకర్శితాఙ్గాః ।
సరస్తదాసాద్య వనం చ పుణ్యం తతః పరం కిమకుర్వన్త పార్థాః ॥ ౧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: