Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 3.210.2

अचरन्त तपस्तीव्रं पुत्रार्थे बहुवार्षिकम् ।
पुत्रं लभेम धर्मिष्ठं यशसा ब्रह्मणा समम् ॥ २ ॥

acaranta tapastīvraṃ putrārthe bahuvārṣikam |
putraṃ labhema dharmiṣṭhaṃ yaśasā brahmaṇā samam || 2 ||

Note! This is not a direct translation of the verse, but merely an approximate preview.

...vigour presents itself. Our actions are surely followed by their consequences. Whoever merely gives himself up to passive indifference (to worldly affairs) accomplishes no good....

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.210.2). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Acarat, Tap, Tapa, Tapas, Tivram, Tivra, Putrartha, Bahuvarshika, Putra, Dharmishtha, Yashasa, Brahman, Samam, Sama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 3.210.2). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “acaranta tapastīvraṃ putrārthe bahuvārṣikam
  • acaran -
  • acarat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
    car (verb class 1)
    [imperfect active third plural]
  • ta -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound]
  • tapas -
  • tapas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    tap (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    tap (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    tapa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tīvram -
  • tīvram (indeclinable)
    [indeclinable]
    tīvra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tīvra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tīvrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • putrārthe -
  • putrārtha (noun, masculine)
    [locative single]
    putrārtha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • bahuvārṣikam -
  • bahuvārṣika (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bahuvārṣika (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “putraṃ labhema dharmiṣṭhaṃ yaśasā brahmaṇā samam
  • putram -
  • putra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    putra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    putrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • labhema -
  • labh (verb class 1)
    [optative active first plural]
  • dharmiṣṭham -
  • dharmiṣṭha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dharmiṣṭha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dharmiṣṭhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • yaśasā* -
  • yaśasā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • brahmaṇā -
  • brahman (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • samam -
  • samam (indeclinable)
    [indeclinable]
    sama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samā (noun, feminine)
    [adverb]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 3.210.2

Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 3.210.2 in Kannada sript:
ಅಚರನ್ತ ತಪಸ್ತೀವ್ರಂ ಪುತ್ರಾರ್ಥೇ ಬಹುವಾರ್ಷಿಕಮ್ ।
ಪುತ್ರಂ ಲಭೇಮ ಧರ್ಮಿಷ್ಠಂ ಯಶಸಾ ಬ್ರಹ್ಮಣಾ ಸಮಮ್ ॥ ೨ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 3.210.2 in Bengali sript:
অচরন্ত তপস্তীব্রং পুত্রার্থে বহুবার্ষিকম্ ।
পুত্রং লভেম ধর্মিষ্ঠং যশসা ব্রহ্মণা সমম্ ॥ ২ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 3.210.2 in Gujarati sript:
અચરન્ત તપસ્તીવ્રં પુત્રાર્થે બહુવાર્ષિકમ્ ।
પુત્રં લભેમ ધર્મિષ્ઠં યશસા બ્રહ્મણા સમમ્ ॥ ૨ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 3.210.2 in Malayalam sript:
അചരന്ത തപസ്തീവ്രം പുത്രാര്ഥേ ബഹുവാര്ഷികമ് ।
പുത്രം ലഭേമ ധര്മിഷ്ഠം യശസാ ബ്രഹ്മണാ സമമ് ॥ ൨ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 3.210.2 in Telugu sript:
అచరన్త తపస్తీవ్రం పుత్రార్థే బహువార్షికమ్ ।
పుత్రం లభేమ ధర్మిష్ఠం యశసా బ్రహ్మణా సమమ్ ॥ ౨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: