Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 3.190.79

मार्कण्डेय उवाच ।
ततस्तथा कृतवान्पार्थिवस्तु ततो मुनिं राजपुत्री बभाषे ।
यथा युक्तं वामदेवाहमेनं दिने दिने संविशन्ती व्यशंसम् ।
ब्राह्मणेभ्यो मृगयन्ती सूनृतानि तथा ब्रह्मन्पुण्यलोकं लभेयम् ॥ ७९ ॥

mārkaṇḍeya uvāca |
tatastathā kṛtavānpārthivastu tato muniṃ rājaputrī babhāṣe |
yathā yuktaṃ vāmadevāhamenaṃ dine dine saṃviśantī vyaśaṃsam |
brāhmaṇebhyo mṛgayantī sūnṛtāni tathā brahmanpuṇyalokaṃ labheyam || 79 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...satisfied. And she pours upon him showers of wealth. The giver of food walks first, after him the speaker of truth and he that gives unto persons that do not solicit. But the three go...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.190.79). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Markandeya, Tatah, Tad, Tata, Tatha, Kritavat, Parthiva, Muni, Rajaputri, Yatha, Yuktam, Yukta, Vamadeva, Ahan, Mena, Dina, Vishat, Vishanti, Vya, Brahmana, Mriga, Yat, Yanti, Sunrita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 3.190.79). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mārkaṇḍeya uvāca
  • mārkaṇḍeya* -
  • mārkaṇḍeya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “tatastathā kṛtavānpārthivastu tato muniṃ rājaputrī babhāṣe
  • tatas -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • kṛtavān -
  • kṛtavat (noun, masculine)
    [nominative single]
    kṛ -> kṛtavat (participle, masculine)
    [nominative single from √kṛ class 1 verb], [nominative single from √kṛ class 2 verb], [nominative single from √kṛ class 5 verb], [nominative single from √kṛ class 8 verb]
  • pārthivas -
  • pārthiva (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • tato* -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • munim -
  • muni (noun, masculine)
    [accusative single]
  • rājaputrī -
  • rājaputrī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • babhāṣe -
  • bhāṣ (verb class 1)
    [perfect middle first single], [perfect middle third single]
  • Line 3: “yathā yuktaṃ vāmadevāhamenaṃ dine dine saṃviśantī vyaśaṃsam
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • yuktam -
  • yuktam (indeclinable)
    [indeclinable]
    yukta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    yukta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yuktā (noun, feminine)
    [adverb]
    yuj -> yukta (participle, masculine)
    [accusative single from √yuj class 7 verb]
    yuj -> yukta (participle, neuter)
    [nominative single from √yuj class 7 verb], [accusative single from √yuj class 7 verb]
  • vāmadevā -
  • vāmadeva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vāmadeva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • āha -
  • āhan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ah (verb class 5)
    [perfect active third single]
  • menam -
  • mena (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    menā (noun, feminine)
    [adverb]
  • dine -
  • dina (noun, masculine)
    [locative single]
    dina (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    dinā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • dine -
  • dina (noun, masculine)
    [locative single]
    dina (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    dinā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • saṃ -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sam (Preverb)
    [Preverb]
  • viśantī -
  • viśantī (noun, masculine)
    [compound]
    viśantī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    viś -> viśat (participle, neuter)
    [nominative dual from √viś class 6 verb], [vocative dual from √viś class 6 verb], [accusative dual from √viś class 6 verb]
    viś -> viśantī (participle, feminine)
    [nominative single from √viś class 6 verb]
  • vya -
  • vi (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    vi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    vi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ve (noun, masculine)
    [adverb]
    vya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vi (Preverb)
    [Preverb]
  • aśaṃsam -
  • śaṃs (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • Line 4: “brāhmaṇebhyo mṛgayantī sūnṛtāni tathā brahmanpuṇyalokaṃ labheyam
  • brāhmaṇebhyo* -
  • brāhmaṇa (noun, masculine)
    [dative plural], [ablative plural]
    brāhmaṇa (noun, neuter)
    [dative plural], [ablative plural]
  • mṛga -
  • mṛga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • yantī -
  • yat (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    yanti (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative dual from √i class 2 verb], [vocative dual from √i class 2 verb], [accusative dual from √i class 2 verb]
  • sūnṛtāni -
  • sūnṛta (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tathā* -
  • Cannot analyse brahmanpuṇyalokam*la
  • labheyam -
  • labh (verb class 1)
    [optative active first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 3.190.79

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 3.190.79 in Kannada sript:
ಮಾರ್ಕಣ್ಡೇಯ ಉವಾಚ ।
ತತಸ್ತಥಾ ಕೃತವಾನ್ಪಾರ್ಥಿವಸ್ತು ತತೋ ಮುನಿಂ ರಾಜಪುತ್ರೀ ಬಭಾಷೇ ।
ಯಥಾ ಯುಕ್ತಂ ವಾಮದೇವಾಹಮೇನಂ ದಿನೇ ದಿನೇ ಸಂವಿಶನ್ತೀ ವ್ಯಶಂಸಮ್ ।
ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇಭ್ಯೋ ಮೃಗಯನ್ತೀ ಸೂನೃತಾನಿ ತಥಾ ಬ್ರಹ್ಮನ್ಪುಣ್ಯಲೋಕಂ ಲಭೇಯಮ್ ॥ ೭೯ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 3.190.79 in Bengali sript:
মার্কণ্ডেয উবাচ ।
ততস্তথা কৃতবান্পার্থিবস্তু ততো মুনিং রাজপুত্রী বভাষে ।
যথা যুক্তং বামদেবাহমেনং দিনে দিনে সংবিশন্তী ব্যশংসম্ ।
ব্রাহ্মণেভ্যো মৃগযন্তী সূনৃতানি তথা ব্রহ্মন্পুণ্যলোকং লভেযম্ ॥ ৭৯ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 3.190.79 in Gujarati sript:
માર્કણ્ડેય ઉવાચ ।
તતસ્તથા કૃતવાન્પાર્થિવસ્તુ તતો મુનિં રાજપુત્રી બભાષે ।
યથા યુક્તં વામદેવાહમેનં દિને દિને સંવિશન્તી વ્યશંસમ્ ।
બ્રાહ્મણેભ્યો મૃગયન્તી સૂનૃતાનિ તથા બ્રહ્મન્પુણ્યલોકં લભેયમ્ ॥ ૭૯ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 3.190.79 in Malayalam sript:
മാര്കണ്ഡേയ ഉവാച ।
തതസ്തഥാ കൃതവാന്പാര്ഥിവസ്തു തതോ മുനിം രാജപുത്രീ ബഭാഷേ ।
യഥാ യുക്തം വാമദേവാഹമേനം ദിനേ ദിനേ സംവിശന്തീ വ്യശംസമ് ।
ബ്രാഹ്മണേഭ്യോ മൃഗയന്തീ സൂനൃതാനി തഥാ ബ്രഹ്മന്പുണ്യലോകം ലഭേയമ് ॥ ൭൯ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 3.190.79 in Telugu sript:
మార్కణ్డేయ ఉవాచ ।
తతస్తథా కృతవాన్పార్థివస్తు తతో మునిం రాజపుత్రీ బభాషే ।
యథా యుక్తం వామదేవాహమేనం దినే దినే సంవిశన్తీ వ్యశంసమ్ ।
బ్రాహ్మణేభ్యో మృగయన్తీ సూనృతాని తథా బ్రహ్మన్పుణ్యలోకం లభేయమ్ ॥ ౭౯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: