Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 3.190.62

वामदेव उवाच ।
छन्दांसि वै मादृशं संवहन्ति लोकेऽमुष्मिन्पार्थिव यानि सन्ति ।
अस्मिंस्तु लोके मम यानमेतदस्मद्विधानामपरेषां च राजन् ॥ ६२ ॥

vāmadeva uvāca |
chandāṃsi vai mādṛśaṃ saṃvahanti loke'muṣminpārthiva yāni santi |
asmiṃstu loke mama yānametadasmadvidhānāmapareṣāṃ ca rājan || 62 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...unto guests water to wash their feet, butter to rub over their (tired) legs, light during the hours of darkness, food, and shelter, have not to go before Yama. The removal (after...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.190.62). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vamadeva, Chandas, Chandamsi, Madrish, Madrisha, Samvahat, Samvahanti, Loka, Amushmin, Adah, Parthiva, Yani, Yat, Sat, Santi, Idam, Asmad, Yana, Etad, Asmadvidha, Apara, Rajan, Rajat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 3.190.62). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vāmadeva uvāca
  • vāmadeva* -
  • vāmadeva (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “chandāṃsi vai mādṛśaṃ saṃvahanti loke'muṣminpārthiva yāni santi
  • chandāṃsi -
  • chandāṃsi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    chandāṃsi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    chandāṃsi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    chandas (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • mādṛśam -
  • mādṛśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mādṛśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    mādṛś (noun, masculine)
    [accusative single]
  • saṃvahanti -
  • saṃvah -> saṃvahat (participle, neuter)
    [nominative plural from √saṃvah class 1 verb], [vocative plural from √saṃvah class 1 verb], [accusative plural from √saṃvah class 1 verb]
    saṃvah -> saṃvahantī (participle, feminine)
    [vocative single from √saṃvah class 1 verb]
    saṃvah (verb class 1)
    [present active third plural]
  • loke' -
  • loka (noun, masculine)
    [locative single]
    lok (verb class 1)
    [present middle first single]
  • amuṣmin -
  • amuṣmin (indeclinable)
    [indeclinable]
    adaḥ (pronoun, masculine)
    [locative single]
    adaḥ (pronoun, neuter)
    [locative single]
  • pārthiva -
  • pārthiva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pārthiva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yāni -
  • yānī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative plural], [accusative plural]
    (verb class 2)
    [imperative active first single]
  • santi -
  • santi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    santi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    santi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    as (verb class 2)
    [present active third plural]
  • Line 3: “asmiṃstu loke mama yānametadasmadvidhānāmapareṣāṃ ca rājan
  • asmiṃs -
  • idam (pronoun, masculine)
    [locative single]
    idam (pronoun, neuter)
    [locative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • loke -
  • loka (noun, masculine)
    [locative single]
    lok (verb class 1)
    [present middle first single]
  • mama -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • yānam -
  • yāna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    yāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yānā (noun, feminine)
    [adverb]
  • etad -
  • etad (indeclinable)
    [indeclinable]
    etad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    etad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • asmadvidhānām -
  • asmadvidha (noun, masculine)
    [genitive plural]
    asmadvidha (noun, neuter)
    [genitive plural]
    asmadvidhā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • apareṣām -
  • apara (noun, masculine)
    [genitive plural]
    apara (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rājan -
  • rājan (noun, masculine)
    [vocative single]
    rāj -> rājat (participle, masculine)
    [nominative single from √rāj class 1 verb], [vocative single from √rāj class 1 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 3.190.62

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 3.190.62 in Kannada sript:
ವಾಮದೇವ ಉವಾಚ ।
ಛನ್ದಾಂಸಿ ವೈ ಮಾದೃಶಂ ಸಂವಹನ್ತಿ ಲೋಕೇಽಮುಷ್ಮಿನ್ಪಾರ್ಥಿವ ಯಾನಿ ಸನ್ತಿ ।
ಅಸ್ಮಿಂಸ್ತು ಲೋಕೇ ಮಮ ಯಾನಮೇತದಸ್ಮದ್ವಿಧಾನಾಮಪರೇಷಾಂ ಚ ರಾಜನ್ ॥ ೬೨ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 3.190.62 in Bengali sript:
বামদেব উবাচ ।
ছন্দাংসি বৈ মাদৃশং সংবহন্তি লোকেঽমুষ্মিন্পার্থিব যানি সন্তি ।
অস্মিংস্তু লোকে মম যানমেতদস্মদ্বিধানামপরেষাং চ রাজন্ ॥ ৬২ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 3.190.62 in Gujarati sript:
વામદેવ ઉવાચ ।
છન્દાંસિ વૈ માદૃશં સંવહન્તિ લોકેઽમુષ્મિન્પાર્થિવ યાનિ સન્તિ ।
અસ્મિંસ્તુ લોકે મમ યાનમેતદસ્મદ્વિધાનામપરેષાં ચ રાજન્ ॥ ૬૨ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 3.190.62 in Malayalam sript:
വാമദേവ ഉവാച ।
ഛന്ദാംസി വൈ മാദൃശം സംവഹന്തി ലോകേഽമുഷ്മിന്പാര്ഥിവ യാനി സന്തി ।
അസ്മിംസ്തു ലോകേ മമ യാനമേതദസ്മദ്വിധാനാമപരേഷാം ച രാജന് ॥ ൬൨ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 3.190.62 in Telugu sript:
వామదేవ ఉవాచ ।
ఛన్దాంసి వై మాదృశం సంవహన్తి లోకేఽముష్మిన్పార్థివ యాని సన్తి ।
అస్మింస్తు లోకే మమ యానమేతదస్మద్విధానామపరేషాం చ రాజన్ ॥ ౬౨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: