Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 3.190.5

अथाचष्ट मार्कण्डेयः ॥ २ ॥ अयोध्यायामिक्ष्वाकुकुलोत्पन्नः पार्थिवः परिक्षिन्नाम मृगयामगमत् ॥ ३ ॥ तमेकाश्वेन मृगमनुसरन्तं मृगो दूरमपाहरत् ॥ ४ ॥ अथाध्वनि जातश्रमः क्षुत्तृष्णाभिभूतश्च कस्मिंश्चिदुद्देशे नीलं वनषण्डमपश्यत् ।
तच्च विवेश ॥ ५ ॥

athācaṣṭa mārkaṇḍeyaḥ || 2 || ayodhyāyāmikṣvākukulotpannaḥ pārthivaḥ parikṣinnāma mṛgayāmagamat || 3 || tamekāśvena mṛgamanusarantaṃ mṛgo dūramapāharat || 4 || athādhvani jātaśramaḥ kṣuttṛṣṇābhibhūtaśca kasmiṃściduddeśe nīlaṃ vanaṣaṇḍamapaśyat |
tacca viveśa || 5 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...lived and the king asked the owl, saying, 'Dost you know me?' And the owl seemed to reflect for a moment and then said unto the king, 'I do not know you.' And the...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.190.5). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Atha, Markandeya, Ayodhya, Kulotpanna, Parthiva, Parikshit, Naman, Mrigaya, Tama, Tami, Kashu, Mriga, Anu, Sarat, Mrigas, Duram, Dura, Apa, Adhvan, Adhvani, Jatashrama, Kshut, Kshudh, Trishna, Abhibhuta, Kah, Kim, Cit, Uddesha, Nila, Vanashanda, Apashyat, Tat, Tad,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 3.190.5). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “athācaṣṭa mārkaṇḍeyaḥ || 2 |
  • athā -
  • athā (indeclinable)
    [indeclinable]
    atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • acaṣṭa -
  • cakṣ (verb class 2)
    [imperfect active second plural], [imperfect middle third single]
  • mārkaṇḍeyaḥ -
  • mārkaṇḍeya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse 2
  • Line 2: “ayodhyāyāmikṣvākukulotpannaḥ pārthivaḥ parikṣinnāma mṛgayāmagamat || 3 |
  • ayodhyāyām -
  • ayodhyā (noun, feminine)
    [locative single]
  • ikṣvāku -
  • ikṣvāku (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ikṣvāku (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • kulotpannaḥ -
  • kulotpanna (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pārthivaḥ -
  • pārthiva (noun, masculine)
    [nominative single]
  • parikṣin -
  • parikṣit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    parikṣit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • nāma -
  • nāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • mṛgayām -
  • mṛgayā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • agamat -
  • gam (verb class 1)
    [aorist active third single]
    gam (verb class 2)
    [aorist active third single]
    gam (verb class 3)
    [aorist active third single]
  • Cannot analyse 3
  • Line 3: “tamekāśvena mṛgamanusarantaṃ mṛgo dūramapāharat || 4 |
  • tame -
  • tama (noun, masculine)
    [locative single]
    tama (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    tamā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tami (noun, feminine)
    [vocative single]
  • kāśve -
  • kāśū (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
  • ena -
  • a (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • mṛgam -
  • mṛga (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mṛgā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anu -
  • anu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    anu (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    anu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    anu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    anu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • sarantam -
  • sarat (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sṛ -> sarat (participle, masculine)
    [accusative single from √sṛ class 1 verb]
  • mṛgo* -
  • mṛgas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    mṛga (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dūram -
  • dūram (indeclinable)
    [indeclinable]
    dūra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dūra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dūrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • apā -
  • apa (indeclinable)
    [indeclinable]
    ap (noun, neuter)
    [instrumental single]
    apa (Preverb)
    [Preverb]
    apā (Preverb)
    [Preverb]
  • aharat -
  • hṛ (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • Cannot analyse 4
  • Line 4: “athādhvani jātaśramaḥ kṣuttṛṣṇābhibhūtaśca kasmiṃściduddeśe nīlaṃ vanaṣaṇḍamapaśyat
  • athā -
  • athā (indeclinable)
    [indeclinable]
    atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • adhvani -
  • adhvani (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    adhvani (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    adhvani (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    adhvan (noun, masculine)
    [locative single]
  • jātaśramaḥ -
  • jātaśrama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kṣut -
  • kṣut (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    kṣudh (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • tṛṣṇā -
  • tṛṣṇā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • abhibhūtaś -
  • abhibhūta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kasmiṃś -
  • ka (noun, masculine)
    [locative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [locative single]
    kim (pronoun, neuter)
    [locative single]
  • cid -
  • cit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • uddeśe -
  • uddeśa (noun, masculine)
    [locative single]
  • nīlam -
  • nīla (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nīla (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nīlā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vanaṣaṇḍam -
  • vanaṣaṇḍa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vanaṣaṇḍa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • apaśyat -
  • apaśyat (noun, masculine)
    [compound]
    apaśyat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • Line 5: “tacca viveśa
  • tac -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • viveśa -
  • viś (verb class 6)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    viś (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 3.190.5

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 3.190.5 in Kannada sript:
ಅಥಾಚಷ್ಟ ಮಾರ್ಕಣ್ಡೇಯಃ ॥ ೨ ॥
ಅಯೋಧ್ಯಾಯಾಮಿಕ್ಷ್ವಾಕುಕುಲೋತ್ಪನ್ನಃ ಪಾರ್ಥಿವಃ ಪರಿಕ್ಷಿನ್ನಾಮ ಮೃಗಯಾಮಗಮತ್ ॥ ೩ ॥
ತಮೇಕಾಶ್ವೇನ ಮೃಗಮನುಸರನ್ತಂ ಮೃಗೋ ದೂರಮಪಾಹರತ್ ॥ ೪ ॥
ಅಥಾಧ್ವನಿ ಜಾತಶ್ರಮಃ ಕ್ಷುತ್ತೃಷ್ಣಾಭಿಭೂತಶ್ಚ ಕಸ್ಮಿಂಶ್ಚಿದುದ್ದೇಶೇ ನೀಲಂ ವನಷಣ್ಡಮಪಶ್ಯತ್ ।
ತಚ್ಚ ವಿವೇಶ ॥ ೫ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 3.190.5 in Bengali sript:
অথাচষ্ট মার্কণ্ডেযঃ ॥ ২ ॥
অযোধ্যাযামিক্ষ্বাকুকুলোত্পন্নঃ পার্থিবঃ পরিক্ষিন্নাম মৃগযামগমত্ ॥ ৩ ॥
তমেকাশ্বেন মৃগমনুসরন্তং মৃগো দূরমপাহরত্ ॥ ৪ ॥
অথাধ্বনি জাতশ্রমঃ ক্ষুত্তৃষ্ণাভিভূতশ্চ কস্মিংশ্চিদুদ্দেশে নীলং বনষণ্ডমপশ্যত্ ।
তচ্চ বিবেশ ॥ ৫ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 3.190.5 in Gujarati sript:
અથાચષ્ટ માર્કણ્ડેયઃ ॥ ૨ ॥
અયોધ્યાયામિક્ષ્વાકુકુલોત્પન્નઃ પાર્થિવઃ પરિક્ષિન્નામ મૃગયામગમત્ ॥ ૩ ॥
તમેકાશ્વેન મૃગમનુસરન્તં મૃગો દૂરમપાહરત્ ॥ ૪ ॥
અથાધ્વનિ જાતશ્રમઃ ક્ષુત્તૃષ્ણાભિભૂતશ્ચ કસ્મિંશ્ચિદુદ્દેશે નીલં વનષણ્ડમપશ્યત્ ।
તચ્ચ વિવેશ ॥ ૫ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 3.190.5 in Malayalam sript:
അഥാചഷ്ട മാര്കണ്ഡേയഃ ॥ ൨ ॥
അയോധ്യായാമിക്ഷ്വാകുകുലോത്പന്നഃ പാര്ഥിവഃ പരിക്ഷിന്നാമ മൃഗയാമഗമത് ॥ ൩ ॥
തമേകാശ്വേന മൃഗമനുസരന്തം മൃഗോ ദൂരമപാഹരത് ॥ ൪ ॥
അഥാധ്വനി ജാതശ്രമഃ ക്ഷുത്തൃഷ്ണാഭിഭൂതശ്ച കസ്മിംശ്ചിദുദ്ദേശേ നീലം വനഷണ്ഡമപശ്യത് ।
തച്ച വിവേശ ॥ ൫ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 3.190.5 in Telugu sript:
అథాచష్ట మార్కణ్డేయః ॥ ౨ ॥
అయోధ్యాయామిక్ష్వాకుకులోత్పన్నః పార్థివః పరిక్షిన్నామ మృగయామగమత్ ॥ ౩ ॥
తమేకాశ్వేన మృగమనుసరన్తం మృగో దూరమపాహరత్ ॥ ౪ ॥
అథాధ్వని జాతశ్రమః క్షుత్తృష్ణాభిభూతశ్చ కస్మింశ్చిదుద్దేశే నీలం వనషణ్డమపశ్యత్ ।
తచ్చ వివేశ ॥ ౫ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: