Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 3.165.2

न त्वमद्य युधा जेतुं शक्यः सुरगणैरपि ।
किं पुनर्मानुषे लोके मानुषैरकृतात्मभिः ।
अप्रमेयोऽप्रधृष्यश्च युद्धेष्वप्रतिमस्तथा ॥ २ ॥

na tvamadya yudhā jetuṃ śakyaḥ suragaṇairapi |
kiṃ punarmānuṣe loke mānuṣairakṛtātmabhiḥ |
aprameyo'pradhṛṣyaśca yuddheṣvapratimastathā || 2 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...of Sakra, paid homage unto me; and well-pleased, with joint hands said these words. 'The feat that has been achieved by you, is incapable of being borne even by the gods, nay,—in...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.165.2). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tva, Yushmad, Adya, Yudh, Shakya, Suragana, Api, Kim, Punar, Manusha, Loka, Akritatman, Aprameya, Apradhrishya, Yuddha, Apratima, Tatha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 3.165.2). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “na tvamadya yudhā jetuṃ śakyaḥ suragaṇairapi
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • adya -
  • adya (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    adya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    adya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yudhā -
  • yudh (noun, feminine)
    [instrumental single]
    yudh (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • jetum -
  • ji -> jetum (infinitive)
    [infinitive from √ji]
    ji -> jetum (infinitive)
    [infinitive from √ji]
  • śakyaḥ -
  • śakya (noun, masculine)
    [nominative single]
    śak -> śakya (participle, masculine)
    [nominative single from √śak class 5 verb]
  • suragaṇair -
  • suragaṇa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • Line 2: “kiṃ punarmānuṣe loke mānuṣairakṛtātmabhiḥ
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • punar -
  • punar (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    punar (indeclinable)
    [indeclinable]
  • mānuṣe -
  • mānuṣa (noun, masculine)
    [locative single]
    mānuṣa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • loke -
  • loka (noun, masculine)
    [locative single]
    lok (verb class 1)
    [present middle first single]
  • mānuṣair -
  • mānuṣa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    mānuṣa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • akṛtātmabhiḥ -
  • akṛtātman (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    akṛtātman (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 3: “aprameyo'pradhṛṣyaśca yuddheṣvapratimastathā
  • aprameyo' -
  • aprameya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • apradhṛṣyaś -
  • apradhṛṣya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yuddheṣva -
  • yuddha (noun, masculine)
    [locative plural]
    yuddha (noun, neuter)
    [locative plural]
    yudh -> yuddha (participle, masculine)
    [locative plural from √yudh class 1 verb], [locative plural from √yudh class 4 verb]
    yudh -> yuddha (participle, neuter)
    [locative plural from √yudh class 1 verb], [locative plural from √yudh class 4 verb]
  • apratimas -
  • apratima (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 3.165.2

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 3.165.2 in Kannada sript:
ನ ತ್ವಮದ್ಯ ಯುಧಾ ಜೇತುಂ ಶಕ್ಯಃ ಸುರಗಣೈರಪಿ ।
ಕಿಂ ಪುನರ್ಮಾನುಷೇ ಲೋಕೇ ಮಾನುಷೈರಕೃತಾತ್ಮಭಿಃ ।
ಅಪ್ರಮೇಯೋಽಪ್ರಧೃಷ್ಯಶ್ಚ ಯುದ್ಧೇಷ್ವಪ್ರತಿಮಸ್ತಥಾ ॥ ೨ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 3.165.2 in Bengali sript:
ন ত্বমদ্য যুধা জেতুং শক্যঃ সুরগণৈরপি ।
কিং পুনর্মানুষে লোকে মানুষৈরকৃতাত্মভিঃ ।
অপ্রমেযোঽপ্রধৃষ্যশ্চ যুদ্ধেষ্বপ্রতিমস্তথা ॥ ২ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 3.165.2 in Gujarati sript:
ન ત્વમદ્ય યુધા જેતું શક્યઃ સુરગણૈરપિ ।
કિં પુનર્માનુષે લોકે માનુષૈરકૃતાત્મભિઃ ।
અપ્રમેયોઽપ્રધૃષ્યશ્ચ યુદ્ધેષ્વપ્રતિમસ્તથા ॥ ૨ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 3.165.2 in Malayalam sript:
ന ത്വമദ്യ യുധാ ജേതും ശക്യഃ സുരഗണൈരപി ।
കിം പുനര്മാനുഷേ ലോകേ മാനുഷൈരകൃതാത്മഭിഃ ।
അപ്രമേയോഽപ്രധൃഷ്യശ്ച യുദ്ധേഷ്വപ്രതിമസ്തഥാ ॥ ൨ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 3.165.2 in Telugu sript:
న త్వమద్య యుధా జేతుం శక్యః సురగణైరపి ।
కిం పునర్మానుషే లోకే మానుషైరకృతాత్మభిః ।
అప్రమేయోఽప్రధృష్యశ్చ యుద్ధేష్వప్రతిమస్తథా ॥ ౨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: