Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 3.121.15

वैशंपायन उवाच ।
स पयोष्ण्यां नरश्रेष्ठः स्नात्वा वै भ्रातृभिः सह ।
वैडूर्यपर्वतं चैव नर्मदां च महानदीम् ।
समाजगाम तेजस्वी भ्रातृभिः सहितोऽनघः ॥ १५ ॥

vaiśaṃpāyana uvāca |
sa payoṣṇyāṃ naraśreṣṭhaḥ snātvā vai bhrātṛbhiḥ saha |
vaiḍūryaparvataṃ caiva narmadāṃ ca mahānadīm |
samājagāma tejasvī bhrātṛbhiḥ sahito'naghaḥ || 15 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...the son of Sahadeva, and a most excellent maker of gifts. "Yudhishthira said, 'O great Brahmana, how was that tiger among kings, Mandhata, Yuvanasva’s son, born,—even he who was...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.121.15). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vaishampayana, Payoshni, Narashreshtha, Snatva, Bhratri, Saha, Vaiduryaparvata, Narmada, Mahanadi, Samaja, Gama, Tejasvin, Tejasvi, Sahitri, Sahita, Anagha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 3.121.15). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vaiśaṃpāyana uvāca
  • vaiśampāyana* -
  • vaiśampāyana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “sa payoṣṇyāṃ naraśreṣṭhaḥ snātvā vai bhrātṛbhiḥ saha
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • payoṣṇyām -
  • payoṣṇī (noun, feminine)
    [locative single]
  • naraśreṣṭhaḥ -
  • naraśreṣṭha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • snātvā* -
  • snātva (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    snātvā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • bhrātṛbhiḥ -
  • bhrātṛ (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • saha -
  • saha (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    saha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sah (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • Line 3: “vaiḍūryaparvataṃ caiva narmadāṃ ca mahānadīm
  • vaiḍūryaparvatam -
  • vaiḍūryaparvata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vaiḍūryaparvata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • narmadām -
  • narmadā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mahānadīm -
  • mahānadī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Line 4: “samājagāma tejasvī bhrātṛbhiḥ sahito'naghaḥ
  • samāja -
  • samāja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • gāma -
  • gāma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gāma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (verb class 2)
    [imperative active first plural], [injunctive active first plural]
    (verb class 3)
    [injunctive active first plural]
    (verb class 2)
    [imperative active first plural]
  • tejasvī -
  • tejasvī (noun, masculine)
    [compound]
    tejasvī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    tejasvin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhrātṛbhiḥ -
  • bhrātṛ (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • sahito' -
  • sahitṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    sahita (noun, masculine)
    [nominative single]
    sah -> sahita (participle, masculine)
    [nominative single from √sah class 1 verb], [nominative single from √sah class 10 verb]
  • anaghaḥ -
  • anagha (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 3.121.15

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 3.121.15 in Kannada sript:
ವೈಶಂಪಾಯನ ಉವಾಚ ।
ಸ ಪಯೋಷ್ಣ್ಯಾಂ ನರಶ್ರೇಷ್ಠಃ ಸ್ನಾತ್ವಾ ವೈ ಭ್ರಾತೃಭಿಃ ಸಹ ।
ವೈಡೂರ್ಯಪರ್ವತಂ ಚೈವ ನರ್ಮದಾಂ ಚ ಮಹಾನದೀಮ್ ।
ಸಮಾಜಗಾಮ ತೇಜಸ್ವೀ ಭ್ರಾತೃಭಿಃ ಸಹಿತೋಽನಘಃ ॥ ೧೫ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 3.121.15 in Bengali sript:
বৈশংপাযন উবাচ ।
স পযোষ্ণ্যাং নরশ্রেষ্ঠঃ স্নাত্বা বৈ ভ্রাতৃভিঃ সহ ।
বৈডূর্যপর্বতং চৈব নর্মদাং চ মহানদীম্ ।
সমাজগাম তেজস্বী ভ্রাতৃভিঃ সহিতোঽনঘঃ ॥ ১৫ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 3.121.15 in Gujarati sript:
વૈશંપાયન ઉવાચ ।
સ પયોષ્ણ્યાં નરશ્રેષ્ઠઃ સ્નાત્વા વૈ ભ્રાતૃભિઃ સહ ।
વૈડૂર્યપર્વતં ચૈવ નર્મદાં ચ મહાનદીમ્ ।
સમાજગામ તેજસ્વી ભ્રાતૃભિઃ સહિતોઽનઘઃ ॥ ૧૫ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 3.121.15 in Malayalam sript:
വൈശംപായന ഉവാച ।
സ പയോഷ്ണ്യാം നരശ്രേഷ്ഠഃ സ്നാത്വാ വൈ ഭ്രാതൃഭിഃ സഹ ।
വൈഡൂര്യപര്വതം ചൈവ നര്മദാം ച മഹാനദീമ് ।
സമാജഗാമ തേജസ്വീ ഭ്രാതൃഭിഃ സഹിതോഽനഘഃ ॥ ൧൫ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 3.121.15 in Telugu sript:
వైశంపాయన ఉవాచ ।
స పయోష్ణ్యాం నరశ్రేష్ఠః స్నాత్వా వై భ్రాతృభిః సహ ।
వైడూర్యపర్వతం చైవ నర్మదాం చ మహానదీమ్ ।
సమాజగామ తేజస్వీ భ్రాతృభిః సహితోఽనఘః ॥ ౧౫ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: