Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 3.81.104

ऋषिरुवाच ।
किं न पश्यसि मे देव कराच्छाकरसं स्रुतम् ।
यं दृष्ट्वाहं प्रनृत्तो वै हर्षेण महतान्वितः ॥ १०४ ॥

ṛṣiruvāca |
kiṃ na paśyasi me deva karācchākarasaṃ srutam |
yaṃ dṛṣṭvāhaṃ pranṛtto vai harṣeṇa mahatānvitaḥ || 104 ||

Note! This is not a direct translation of the verse, but merely an approximate preview.

...one acquires, O mighty monarch, the merit of the Rajasuya and horse-sacrifices. The pilgrim should then repair to Rajasuya, O king of men! Bathing there, one lives (in heaven) as...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.81.104). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Rishi, Kim, Pash, Pashya, Asi, Asmad, Deva, Kara, Shakarasa, Srut, Sruta, Yah, Aha, Pranritta, Harsha, Mahata, Vita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 3.81.104). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ṛṣiruvāca
  • ṛṣir -
  • ṛṣi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “kiṃ na paśyasi me deva karācchākarasaṃ srutam
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • paśya -
  • paśya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paśya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    paś (noun, feminine)
    [locative single]
    paś -> paśya (participle, masculine)
    [vocative single from √paś class 10 verb]
    paś -> paśya (participle, neuter)
    [vocative single from √paś class 10 verb]
  • asi -
  • asi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    asi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    asī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    as (verb class 2)
    [present active second single]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • deva -
  • deva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    deva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    devan (noun, masculine)
    [compound]
    div (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • karācch -
  • kara (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    kara (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • śākarasam -
  • śākarasa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • srutam -
  • sruta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sruta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    srutā (noun, feminine)
    [adverb]
    srut (noun, masculine)
    [accusative single]
    sru -> sruta (participle, masculine)
    [accusative single from √sru class 1 verb]
    sru -> sruta (participle, neuter)
    [nominative single from √sru class 1 verb], [accusative single from √sru class 1 verb]
  • Line 3: “yaṃ dṛṣṭvāhaṃ pranṛtto vai harṣeṇa mahatānvitaḥ
  • yam -
  • ya (noun, masculine)
    [accusative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • dṛṣṭvā -
  • dṛś -> dṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √dṛś]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • pranṛtto* -
  • pranṛtta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • harṣeṇa -
  • harṣa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    harṣa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • mahatān -
  • mahata (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • vitaḥ -
  • vita (noun, masculine)
    [nominative single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 3.81.104

Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 3.81.104 in Kannada sript:
ಋಷಿರುವಾಚ ।
ಕಿಂ ನ ಪಶ್ಯಸಿ ಮೇ ದೇವ ಕರಾಚ್ಛಾಕರಸಂ ಸ್ರುತಮ್ ।
ಯಂ ದೃಷ್ಟ್ವಾಹಂ ಪ್ರನೃತ್ತೋ ವೈ ಹರ್ಷೇಣ ಮಹತಾನ್ವಿತಃ ॥ ೧೦೪ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 3.81.104 in Bengali sript:
ঋষিরুবাচ ।
কিং ন পশ্যসি মে দেব করাচ্ছাকরসং স্রুতম্ ।
যং দৃষ্ট্বাহং প্রনৃত্তো বৈ হর্ষেণ মহতান্বিতঃ ॥ ১০৪ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 3.81.104 in Gujarati sript:
ઋષિરુવાચ ।
કિં ન પશ્યસિ મે દેવ કરાચ્છાકરસં સ્રુતમ્ ।
યં દૃષ્ટ્વાહં પ્રનૃત્તો વૈ હર્ષેણ મહતાન્વિતઃ ॥ ૧૦૪ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 3.81.104 in Malayalam sript:
ഋഷിരുവാച ।
കിം ന പശ്യസി മേ ദേവ കരാച്ഛാകരസം സ്രുതമ് ।
യം ദൃഷ്ട്വാഹം പ്രനൃത്തോ വൈ ഹര്ഷേണ മഹതാന്വിതഃ ॥ ൧൦൪ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 3.81.104 in Telugu sript:
ఋషిరువాచ ।
కిం న పశ్యసి మే దేవ కరాచ్ఛాకరసం స్రుతమ్ ।
యం దృష్ట్వాహం ప్రనృత్తో వై హర్షేణ మహతాన్వితః ॥ ౧౦౪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: