Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 2.72.22

तथैव रथशालासु प्रादुरासीद्धुताशनः ।
ध्वजाश्च व्यवशीर्यन्त भरतानामभूतये ॥ २२ ॥

tathaiva rathaśālāsu prādurāsīddhutāśanaḥ |
dhvajāśca vyavaśīryanta bharatānāmabhūtaye || 22 ||

Note! This is not a direct translation of the verse, but merely an approximate preview.

...the side of the Pandavas. I shall have to lose my life, if he and I ever encounter each other in battle. What grief can be greater to me in this world than this, you Kauravas that Dhrishtadyumna...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.72.22). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatha, Rathashala, Pradur, Hutashana, Dhvaja, Vya, Avashin, Irin, Irya, Anta, Bharata, Abhuti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 2.72.22). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tathaiva rathaśālāsu prādurāsīddhutāśanaḥ
  • tathai -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tatha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • rathaśālāsu -
  • rathaśālā (noun, feminine)
    [locative plural]
  • prādur -
  • prādur (indeclinable)
    [indeclinable]
  • āsīddh -
  • ās (verb class 2)
    [aorist active third single], [injunctive active third single]
    as (verb class 2)
    [imperfect active third single]
  • hutāśanaḥ -
  • hutāśana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “dhvajāśca vyavaśīryanta bharatānāmabhūtaye
  • dhvajāś -
  • dhvaja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dhvajā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vya -
  • vi (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    vi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    vi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ve (noun, masculine)
    [adverb]
    vya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • avaśī -
  • avaśin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    avaśin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • irya -
  • irin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    irin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    irya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    irya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ir -> irya (absolutive)
    [absolutive from √ir]
  • anta -
  • anta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ant (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • bharatānām -
  • bharata (noun, masculine)
    [genitive plural]
    bharata (noun, neuter)
    [genitive plural]
    bharatā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • abhūtaye -
  • abhūti (noun, feminine)
    [dative single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 2.72.22

Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 2.72.22 in Kannada sript:
ತಥೈವ ರಥಶಾಲಾಸು ಪ್ರಾದುರಾಸೀದ್ಧುತಾಶನಃ ।
ಧ್ವಜಾಶ್ಚ ವ್ಯವಶೀರ್ಯನ್ತ ಭರತಾನಾಮಭೂತಯೇ ॥ ೨೨ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 2.72.22 in Bengali sript:
তথৈব রথশালাসু প্রাদুরাসীদ্ধুতাশনঃ ।
ধ্বজাশ্চ ব্যবশীর্যন্ত ভরতানামভূতযে ॥ ২২ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 2.72.22 in Gujarati sript:
તથૈવ રથશાલાસુ પ્રાદુરાસીદ્ધુતાશનઃ ।
ધ્વજાશ્ચ વ્યવશીર્યન્ત ભરતાનામભૂતયે ॥ ૨૨ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 2.72.22 in Malayalam sript:
തഥൈവ രഥശാലാസു പ്രാദുരാസീദ്ധുതാശനഃ ।
ധ്വജാശ്ച വ്യവശീര്യന്ത ഭരതാനാമഭൂതയേ ॥ ൨൨ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 2.72.22 in Telugu sript:
తథైవ రథశాలాసు ప్రాదురాసీద్ధుతాశనః ।
ధ్వజాశ్చ వ్యవశీర్యన్త భరతానామభూతయే ॥ ౨౨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: