Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 2.3.12

यत्रेष्ट्वा स गतः सिद्धिं सहस्राक्षः शचीपतिः ।
यत्र भूतपतिः सृष्ट्वा सर्वलोकान्सनातनः ।
उपास्यते तिग्मतेजा वृतो भूतैः सहस्रशः ॥ १२ ॥

yatreṣṭvā sa gataḥ siddhiṃ sahasrākṣaḥ śacīpatiḥ |
yatra bhūtapatiḥ sṛṣṭvā sarvalokānsanātanaḥ |
upāsyate tigmatejā vṛto bhūtaiḥ sahasraśaḥ || 12 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...Devadatta of loud sound, that came from Varuna. I shall no doubt give all these to you. Having spoken thus unto Partha, the Asura went away in a north-easterly direction. On the north...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.3.12). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yatra, Ishtva, Ishtu, Gat, Gata, Siddhi, Sahasraksha, Shacipati, Bhutapati, Sarvaloka, Sanatana, Upasya, Tad, Yushmad, Tigmatejas, Vrit, Vrita, Bhuta, Sahasrashah, Sahasrashas,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 2.3.12). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yatreṣṭvā sa gataḥ siddhiṃ sahasrākṣaḥ śacīpatiḥ
  • yatre -
  • yatra (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yatra (indeclinable)
    [indeclinable]
    yatra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    yatra (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    yatrā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • iṣṭvā -
  • iṣṭvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    iṣ -> iṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √iṣ]
    yaj -> iṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √yaj]
    iṣṭu (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • gataḥ -
  • gat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    gat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    gata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • siddhim -
  • siddhi (noun, feminine)
    [accusative single]
  • sahasrākṣaḥ -
  • sahasrākṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śacīpatiḥ -
  • śacīpati (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “yatra bhūtapatiḥ sṛṣṭvā sarvalokānsanātanaḥ
  • yatra -
  • yatra (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yatra (indeclinable)
    [indeclinable]
    yatra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yatra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhūtapatiḥ -
  • bhūtapati (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sṛṣṭvā -
  • sṛj -> sṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √sṛj]
  • sarvalokān -
  • sarvaloka (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • sanātanaḥ -
  • sanātana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 3: “upāsyate tigmatejā vṛto bhūtaiḥ sahasraśaḥ
  • upāsya -
  • upāsya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    upāsya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • tigmatejā* -
  • tigmatejas (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vṛto* -
  • vṛt (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    vṛt (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    vṛta (noun, masculine)
    [nominative single]
    vṛ -> vṛta (participle, masculine)
    [nominative single from √vṛ class 1 verb], [nominative single from √vṛ class 5 verb], [nominative single from √vṛ class 9 verb]
    vṛ -> vṛta (participle, masculine)
    [nominative single from √vṛ class 5 verb], [nominative single from √vṛ class 9 verb]
  • bhūtaiḥ -
  • bhūta (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    bhūta (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • sahasraśaḥ -
  • sahasraśaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    sahasraśas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 2.3.12

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 2.3.12 in Kannada sript:
ಯತ್ರೇಷ್ಟ್ವಾ ಸ ಗತಃ ಸಿದ್ಧಿಂ ಸಹಸ್ರಾಕ್ಷಃ ಶಚೀಪತಿಃ ।
ಯತ್ರ ಭೂತಪತಿಃ ಸೃಷ್ಟ್ವಾ ಸರ್ವಲೋಕಾನ್ಸನಾತನಃ ।
ಉಪಾಸ್ಯತೇ ತಿಗ್ಮತೇಜಾ ವೃತೋ ಭೂತೈಃ ಸಹಸ್ರಶಃ ॥ ೧೨ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 2.3.12 in Bengali sript:
যত্রেষ্ট্বা স গতঃ সিদ্ধিং সহস্রাক্ষঃ শচীপতিঃ ।
যত্র ভূতপতিঃ সৃষ্ট্বা সর্বলোকান্সনাতনঃ ।
উপাস্যতে তিগ্মতেজা বৃতো ভূতৈঃ সহস্রশঃ ॥ ১২ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 2.3.12 in Gujarati sript:
યત્રેષ્ટ્વા સ ગતઃ સિદ્ધિં સહસ્રાક્ષઃ શચીપતિઃ ।
યત્ર ભૂતપતિઃ સૃષ્ટ્વા સર્વલોકાન્સનાતનઃ ।
ઉપાસ્યતે તિગ્મતેજા વૃતો ભૂતૈઃ સહસ્રશઃ ॥ ૧૨ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 2.3.12 in Malayalam sript:
യത്രേഷ്ട്വാ സ ഗതഃ സിദ്ധിം സഹസ്രാക്ഷഃ ശചീപതിഃ ।
യത്ര ഭൂതപതിഃ സൃഷ്ട്വാ സര്വലോകാന്സനാതനഃ ।
ഉപാസ്യതേ തിഗ്മതേജാ വൃതോ ഭൂതൈഃ സഹസ്രശഃ ॥ ൧൨ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 2.3.12 in Telugu sript:
యత్రేష్ట్వా స గతః సిద్ధిం సహస్రాక్షః శచీపతిః ।
యత్ర భూతపతిః సృష్ట్వా సర్వలోకాన్సనాతనః ।
ఉపాస్యతే తిగ్మతేజా వృతో భూతైః సహస్రశః ॥ ౧౨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: