Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 1.223.7

जरितारिरुवाच ।
आत्मासि वायोः पवनः शरीरमुत वीरुधाम् ।
योनिरापश्च ते शुक्र योनिस्त्वमसि चाम्भसः ॥ ७ ॥

jaritāriruvāca |
ātmāsi vāyoḥ pavanaḥ śarīramuta vīrudhām |
yonirāpaśca te śukra yonistvamasi cāmbhasaḥ || 7 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...are shut against you only for want of children. Beget children, therefore! You shalt then enjoy multifarious regions of felicity. The Vedas declared that the son rescues the father...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.223.7). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Jaritari, Atman, Atma, Asi, Vayu, Pavana, Sharira, Uta, Virudh, Virudha, Yoni, Yonin, Pashca, Tad, Yushmad, Shukra, Yah, Nih, Tva, Bhasa,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 1.223.7). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “jaritāriruvāca
  • jaritārir -
  • jaritāri (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “ātmāsi vāyoḥ pavanaḥ śarīramuta vīrudhām
  • ātmā -
  • ātman (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    ātmā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • asi -
  • asi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    asi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    asī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    as (verb class 2)
    [present active second single]
  • vāyoḥ -
  • vāyu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    vāyu (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • pavanaḥ -
  • pavana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śarīram -
  • śarīra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • uta -
  • uta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    uta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    -> uta (participle, masculine)
    [vocative single from √ class 1 verb]
    -> uta (participle, neuter)
    [vocative single from √ class 1 verb]
    u (verb class 2)
    [imperative active second plural]
  • vīrudhām -
  • vīrudh (noun, feminine)
    [genitive plural]
    vīrudhā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Line 3: “yonirāpaśca te śukra yonistvamasi cāmbhasaḥ
  • yoni -
  • yonī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    yonin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    yonin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • -
  • (noun, feminine)
    [instrumental single]
    (noun, masculine)
    [instrumental single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • paśca -
  • paśca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paśca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • śukra -
  • śukra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śukra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yo -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yu (noun, masculine)
    [vocative single]
    yu (noun, feminine)
    [vocative single]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • nis -
  • niḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    niḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    ni (noun, masculine)
    [nominative single]
    ni (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • asi -
  • asi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    asi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    asī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    as (verb class 2)
    [present active second single]
  • cām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
  • bhasaḥ -
  • bhasa (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 1.223.7

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 1.223.7 in Kannada sript:
ಜರಿತಾರಿರುವಾಚ ।
ಆತ್ಮಾಸಿ ವಾಯೋಃ ಪವನಃ ಶರೀರಮುತ ವೀರುಧಾಮ್ ।
ಯೋನಿರಾಪಶ್ಚ ತೇ ಶುಕ್ರ ಯೋನಿಸ್ತ್ವಮಸಿ ಚಾಮ್ಭಸಃ ॥ ೭ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 1.223.7 in Bengali sript:
জরিতারিরুবাচ ।
আত্মাসি বাযোঃ পবনঃ শরীরমুত বীরুধাম্ ।
যোনিরাপশ্চ তে শুক্র যোনিস্ত্বমসি চাম্ভসঃ ॥ ৭ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 1.223.7 in Gujarati sript:
જરિતારિરુવાચ ।
આત્માસિ વાયોઃ પવનઃ શરીરમુત વીરુધામ્ ।
યોનિરાપશ્ચ તે શુક્ર યોનિસ્ત્વમસિ ચામ્ભસઃ ॥ ૭ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 1.223.7 in Malayalam sript:
ജരിതാരിരുവാച ।
ആത്മാസി വായോഃ പവനഃ ശരീരമുത വീരുധാമ് ।
യോനിരാപശ്ച തേ ശുക്ര യോനിസ്ത്വമസി ചാമ്ഭസഃ ॥ ൭ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 1.223.7 in Telugu sript:
జరితారిరువాచ ।
ఆత్మాసి వాయోః పవనః శరీరముత వీరుధామ్ ।
యోనిరాపశ్చ తే శుక్ర యోనిస్త్వమసి చామ్భసః ॥ ౭ ॥

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: