Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 1.185.28

एवं ब्रुवत्येव युधिष्ठिरे तु पाञ्चालराजस्य समीपतोऽन्यः ।
तत्राजगामाशु नरो द्वितीयो निवेदयिष्यन्निह सिद्धमन्नम् ॥ २८ ॥

evaṃ bruvatyeva yudhiṣṭhire tu pāñcālarājasya samīpato'nyaḥ |
tatrājagāmāśu naro dvitīyo nivedayiṣyanniha siddhamannam || 28 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...even if it is covered, can be known. Who else among men than the Pandavas could exhibit such might? You resisters of all foes, you sons of Pandu, by sheer good fortune have you escaped from...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.185.28). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Evam, Eva, Bruva, Tyad, Sya, Yudhishthira, Pancalaraja, Samipatah, Samipatas, Ani, Tatra, Ashu, Nara, Nri, Dvitiya, Vedayishyat, Iha, Siddha, Anna,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 1.185.28). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “evaṃ bruvatyeva yudhiṣṭhire tu pāñcālarājasya samīpato'nyaḥ
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bruva -
  • bruva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bruva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tye -
  • tyad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    syā (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • va -
  • va (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    va (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yudhiṣṭhire -
  • yudhiṣṭhira (noun, masculine)
    [locative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • pāñcālarājasya -
  • pāñcālarāja (noun, masculine)
    [genitive single]
  • samīpato' -
  • samīpataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    samīpatas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • anyaḥ -
  • anī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • Line 2: “tatrājagāmāśu naro dvitīyo nivedayiṣyanniha siddhamannam
  • tatrā -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ajagāmā -
  • (verb class 3)
    [imperfect active first plural]
  • āśu -
  • āśu (indeclinable)
    [indeclinable]
    āśu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    āśu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    āśu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    āśu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • naro* -
  • nara (noun, masculine)
    [nominative single]
    nṛ (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • dvitīyo* -
  • dvitīya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ni -
  • ni (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ni (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ni (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
  • vedayiṣyann -
  • vid -> vedayiṣyat (participle, masculine)
    [nominative single from √vid], [vocative single from √vid]
    vid -> vedayiṣyat (participle, masculine)
    [nominative single from √vid], [vocative single from √vid]
  • iha -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • siddham -
  • siddha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    siddha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    siddhā (noun, feminine)
    [adverb]
    sidh -> siddha (participle, masculine)
    [accusative single from √sidh class 4 verb]
    sidh -> siddha (participle, neuter)
    [nominative single from √sidh class 4 verb], [accusative single from √sidh class 4 verb]
    sidh -> siddha (participle, masculine)
    [accusative single from √sidh class 1 verb]
    sidh -> siddha (participle, neuter)
    [nominative single from √sidh class 1 verb], [accusative single from √sidh class 1 verb]
  • annam -
  • anna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    annā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 1.185.28

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 1.185.28 in Kannada sript:
ಏವಂ ಬ್ರುವತ್ಯೇವ ಯುಧಿಷ್ಠಿರೇ ತು ಪಾಞ್ಚಾಲರಾಜಸ್ಯ ಸಮೀಪತೋಽನ್ಯಃ ।
ತತ್ರಾಜಗಾಮಾಶು ನರೋ ದ್ವಿತೀಯೋ ನಿವೇದಯಿಷ್ಯನ್ನಿಹ ಸಿದ್ಧಮನ್ನಮ್ ॥ ೨೮ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 1.185.28 in Bengali sript:
এবং ব্রুবত্যেব যুধিষ্ঠিরে তু পাঞ্চালরাজস্য সমীপতোঽন্যঃ ।
তত্রাজগামাশু নরো দ্বিতীযো নিবেদযিষ্যন্নিহ সিদ্ধমন্নম্ ॥ ২৮ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 1.185.28 in Gujarati sript:
એવં બ્રુવત્યેવ યુધિષ્ઠિરે તુ પાઞ્ચાલરાજસ્ય સમીપતોઽન્યઃ ।
તત્રાજગામાશુ નરો દ્વિતીયો નિવેદયિષ્યન્નિહ સિદ્ધમન્નમ્ ॥ ૨૮ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 1.185.28 in Malayalam sript:
ഏവം ബ്രുവത്യേവ യുധിഷ്ഠിരേ തു പാഞ്ചാലരാജസ്യ സമീപതോഽന്യഃ ।
തത്രാജഗാമാശു നരോ ദ്വിതീയോ നിവേദയിഷ്യന്നിഹ സിദ്ധമന്നമ് ॥ ൨൮ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 1.185.28 in Telugu sript:
ఏవం బ్రువత్యేవ యుధిష్ఠిరే తు పాఞ్చాలరాజస్య సమీపతోఽన్యః ।
తత్రాజగామాశు నరో ద్వితీయో నివేదయిష్యన్నిహ సిద్ధమన్నమ్ ॥ ౨౮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: