Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 1.84.11

अनित्यतां सुखदुःखस्य बुद्ध्वा कस्मात्संतापमष्टकाहं भजेयम् ।
किं कुर्यां वै किं च कृत्वा न तप्ये तस्मात्संतापं वर्जयाम्यप्रमत्तः ॥ ११ ॥

anityatāṃ sukhaduḥkhasya buddhvā kasmātsaṃtāpamaṣṭakāhaṃ bhajeyam |
kiṃ kuryāṃ vai kiṃ ca kṛtvā na tapye tasmātsaṃtāpaṃ varjayāmyapramattaḥ || 11 ||

Note! This is not a direct translation of the verse, but merely an approximate preview.

...command, modesty, simplicity, and kindness to all creatures. The wise also say that a person loses all these in consequence of vanity. That man who having acquired knowledge regards...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.84.11). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Anityata, Sukhaduhkha, Kasmat, Kah, Kim, Santapa, Ashtaka, Aha, Asmad, Kuri, Kritva, Kritvan, Tapya, Tasmat, Tad, Varja, Amin, Adah, Apramatta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 1.84.11). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “anityatāṃ sukhaduḥkhasya buddhvā kasmātsaṃtāpamaṣṭakāhaṃ bhajeyam
  • anityatām -
  • anityatā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • sukhaduḥkhasya -
  • sukhaduḥkha (noun, neuter)
    [genitive single]
  • buddhvā -
  • budh -> buddhvā (absolutive)
    [absolutive from √budh]
    budh -> buddhvā (absolutive)
    [absolutive from √budh]
  • kasmāt -
  • kasmāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    ka (noun, masculine)
    [ablative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [ablative single]
    kim (pronoun, neuter)
    [ablative single]
  • santāpam -
  • santāpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    santāpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    santāpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • aṣṭakā -
  • aṣṭaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aṣṭaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    aṣṭakā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • bhajeyam -
  • bhaj (verb class 1)
    [optative active first single]
  • Line 2: “kiṃ kuryāṃ vai kiṃ ca kṛtvā na tapye tasmātsaṃtāpaṃ varjayāmyapramattaḥ
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • kuryām -
  • kurī (noun, feminine)
    [locative single]
    kṛ (verb class 8)
    [optative active first single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṛtvā -
  • kṛtvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛtvan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tapye -
  • tapya (noun, masculine)
    [locative single]
    tapya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    tapyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tap -> tapya (participle, masculine)
    [locative single from √tap class 1 verb], [locative single from √tap class 4 verb]
    tap -> tapya (participle, neuter)
    [nominative dual from √tap class 1 verb], [vocative dual from √tap class 1 verb], [accusative dual from √tap class 1 verb], [locative single from √tap class 1 verb], [nominative dual from √tap class 4 verb], [vocative dual from √tap class 4 verb], [accusative dual from √tap class 4 verb], [locative single from √tap class 4 verb]
    tap -> tapyā (participle, feminine)
    [nominative dual from √tap class 1 verb], [vocative single from √tap class 1 verb], [vocative dual from √tap class 1 verb], [accusative dual from √tap class 1 verb], [nominative dual from √tap class 4 verb], [vocative single from √tap class 4 verb], [vocative dual from √tap class 4 verb], [accusative dual from √tap class 4 verb]
    tap (verb class 1)
    [present passive first single]
    tap (verb class 4)
    [present middle first single], [present passive first single]
  • tasmāt -
  • tasmāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single]
  • santāpam -
  • santāpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    santāpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    santāpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • varjayā -
  • varjā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • amya -
  • amin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    amin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    adaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
  • apramattaḥ -
  • apramatta (noun, masculine)
    [nominative single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 1.84.11

Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 1.84.11 in Kannada sript:
ಅನಿತ್ಯತಾಂ ಸುಖದುಃಖಸ್ಯ ಬುದ್ಧ್ವಾ ಕಸ್ಮಾತ್ಸಂತಾಪಮಷ್ಟಕಾಹಂ ಭಜೇಯಮ್ ।
ಕಿಂ ಕುರ್ಯಾಂ ವೈ ಕಿಂ ಚ ಕೃತ್ವಾ ನ ತಪ್ಯೇ ತಸ್ಮಾತ್ಸಂತಾಪಂ ವರ್ಜಯಾಮ್ಯಪ್ರಮತ್ತಃ ॥ ೧೧ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 1.84.11 in Bengali sript:
অনিত্যতাং সুখদুঃখস্য বুদ্ধ্বা কস্মাত্সংতাপমষ্টকাহং ভজেযম্ ।
কিং কুর্যাং বৈ কিং চ কৃত্বা ন তপ্যে তস্মাত্সংতাপং বর্জযাম্যপ্রমত্তঃ ॥ ১১ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 1.84.11 in Gujarati sript:
અનિત્યતાં સુખદુઃખસ્ય બુદ્ધ્વા કસ્માત્સંતાપમષ્ટકાહં ભજેયમ્ ।
કિં કુર્યાં વૈ કિં ચ કૃત્વા ન તપ્યે તસ્માત્સંતાપં વર્જયામ્યપ્રમત્તઃ ॥ ૧૧ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 1.84.11 in Malayalam sript:
അനിത്യതാം സുഖദുഃഖസ്യ ബുദ്ധ്വാ കസ്മാത്സംതാപമഷ്ടകാഹം ഭജേയമ് ।
കിം കുര്യാം വൈ കിം ച കൃത്വാ ന തപ്യേ തസ്മാത്സംതാപം വര്ജയാമ്യപ്രമത്തഃ ॥ ൧൧ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 1.84.11 in Telugu sript:
అనిత్యతాం సుఖదుఃఖస్య బుద్ధ్వా కస్మాత్సంతాపమష్టకాహం భజేయమ్ ।
కిం కుర్యాం వై కిం చ కృత్వా న తప్యే తస్మాత్సంతాపం వర్జయామ్యప్రమత్తః ॥ ౧౧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: