Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 1.71.39

शुक्र उवाच ।
असंशयं मामसुरा द्विषन्ति ये मे शिष्यं नागसं सूदयन्ति ।
अब्राह्मणं कर्तुमिच्छन्ति रौद्रास्ते मां यथा प्रस्तुतं दानवैर्हि ।
अप्यस्य पापस्य भवेदिहान्तः कं ब्रह्महत्या न दहेदपीन्द्रम् ॥ ३९ ॥

śukra uvāca |
asaṃśayaṃ māmasurā dviṣanti ye me śiṣyaṃ nāgasaṃ sūdayanti |
abrāhmaṇaṃ kartumicchanti raudrāste māṃ yathā prastutaṃ dānavairhi |
apyasya pāpasya bhavedihāntaḥ kaṃ brahmahatyā na dahedapīndram || 39 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...Brahmanas, Kacha, having said so unto Devayani speedily wended his way unto the abode of the chief of the celestials. Beholding him arrived, the celestials with Indra ahead, having first...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.71.39). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shukra, Asamshayam, Asamshaya, Mama, Sura, Dvishat, Yah, Yat, Asmad, Shishya, Naga, Sudayat, Sudayanti, Abrahmana, Kartu, Icchat, Icchanti, Raudra, Tad, Yushmad, Yatha, Prastuta, Danava, Apya, Papa, Iha, Anta, Kah, Brahmahatya, Api, Indra,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 1.71.39). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śukra uvāca
  • śukra* -
  • śukra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “asaṃśayaṃ māmasurā dviṣanti ye me śiṣyaṃ nāgasaṃ sūdayanti
  • asaṃśayam -
  • asaṃśayam (indeclinable)
    [indeclinable]
    asaṃśaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • māma -
  • māma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    (verb class 2)
    [imperative active first plural]
  • surā* -
  • sura (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    surā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • dviṣanti -
  • dviṣat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    dviṣ (verb class 2)
    [present active third plural]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • śiṣyam -
  • śiṣya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śiṣya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śiṣyā (noun, feminine)
    [adverb]
    śās -> śiṣya (participle, masculine)
    [accusative single from √śās class 2 verb]
    śās -> śiṣya (participle, neuter)
    [nominative single from √śās class 2 verb], [accusative single from √śās class 2 verb]
    śiṣ -> śiṣya (participle, masculine)
    [accusative single from √śiṣ class 10 verb]
    śiṣ -> śiṣya (participle, neuter)
    [nominative single from √śiṣ class 10 verb], [accusative single from √śiṣ class 10 verb]
  • nāga -
  • nāga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nāga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sam -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sam (Preverb)
    [Preverb]
  • sūdayanti -
  • sūd -> sūdayat (participle, neuter)
    [nominative plural from √sūd class 10 verb], [vocative plural from √sūd class 10 verb], [accusative plural from √sūd class 10 verb]
    sūd -> sūdayantī (participle, feminine)
    [vocative single from √sūd class 10 verb]
    sūd (verb class 10)
    [present active third plural]
  • Line 3: “abrāhmaṇaṃ kartumicchanti raudrāste māṃ yathā prastutaṃ dānavairhi
  • abrāhmaṇam -
  • abrāhmaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    abrāhmaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    abrāhmaṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kartum -
  • kṛ -> kartum (infinitive)
    [infinitive from √kṛ]
    kṛ -> kartum (infinitive)
    [infinitive from √kṛ]
    kṛ -> kartum (infinitive)
    [infinitive from √kṛ]
    kṛ -> kartum (infinitive)
    [infinitive from √kṛ]
    kṛ -> kartum (infinitive)
    [infinitive from √kṛ]
    kṛ -> kartum (infinitive)
    [infinitive from √kṛ]
    kartu (noun, masculine)
    [accusative single]
    kartu (noun, feminine)
    [accusative single]
  • icchanti -
  • iṣ -> icchat (participle, neuter)
    [nominative plural from √iṣ class 6 verb], [vocative plural from √iṣ class 6 verb], [accusative plural from √iṣ class 6 verb]
    iṣ -> icchantī (participle, feminine)
    [vocative single from √iṣ class 6 verb]
    iṣ (verb class 6)
    [present active third plural]
  • raudrās -
  • raudra (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    raudrā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • mām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • prastutam -
  • prastuta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prastuta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    prastutā (noun, feminine)
    [adverb]
  • dānavair -
  • dānava (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    dānava (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • Line 4: “apyasya pāpasya bhavedihāntaḥ kaṃ brahmahatyā na dahedapīndram
  • apyasya -
  • apya (noun, masculine)
    [genitive single]
  • pāpasya -
  • pāpa (noun, masculine)
    [genitive single]
    pāpa (noun, neuter)
    [genitive single]
  • bhaved -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
  • ihā -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • antaḥ -
  • anta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kam -
  • ka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ka (noun, masculine)
    [accusative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • brahmahatyā* -
  • brahmahatyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    brahmahatya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dahed -
  • dah (verb class 1)
    [optative active third single]
  • apī -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • indram -
  • indra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    indrā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 1.71.39

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 1.71.39 in Kannada sript:
ಶುಕ್ರ ಉವಾಚ ।
ಅಸಂಶಯಂ ಮಾಮಸುರಾ ದ್ವಿಷನ್ತಿ ಯೇ ಮೇ ಶಿಷ್ಯಂ ನಾಗಸಂ ಸೂದಯನ್ತಿ ।
ಅಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಕರ್ತುಮಿಚ್ಛನ್ತಿ ರೌದ್ರಾಸ್ತೇ ಮಾಂ ಯಥಾ ಪ್ರಸ್ತುತಂ ದಾನವೈರ್ಹಿ ।
ಅಪ್ಯಸ್ಯ ಪಾಪಸ್ಯ ಭವೇದಿಹಾನ್ತಃ ಕಂ ಬ್ರಹ್ಮಹತ್ಯಾ ನ ದಹೇದಪೀನ್ದ್ರಮ್ ॥ ೩೯ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 1.71.39 in Bengali sript:
শুক্র উবাচ ।
অসংশযং মামসুরা দ্বিষন্তি যে মে শিষ্যং নাগসং সূদযন্তি ।
অব্রাহ্মণং কর্তুমিচ্ছন্তি রৌদ্রাস্তে মাং যথা প্রস্তুতং দানবৈর্হি ।
অপ্যস্য পাপস্য ভবেদিহান্তঃ কং ব্রহ্মহত্যা ন দহেদপীন্দ্রম্ ॥ ৩৯ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 1.71.39 in Gujarati sript:
શુક્ર ઉવાચ ।
અસંશયં મામસુરા દ્વિષન્તિ યે મે શિષ્યં નાગસં સૂદયન્તિ ।
અબ્રાહ્મણં કર્તુમિચ્છન્તિ રૌદ્રાસ્તે માં યથા પ્રસ્તુતં દાનવૈર્હિ ।
અપ્યસ્ય પાપસ્ય ભવેદિહાન્તઃ કં બ્રહ્મહત્યા ન દહેદપીન્દ્રમ્ ॥ ૩૯ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 1.71.39 in Malayalam sript:
ശുക്ര ഉവാച ।
അസംശയം മാമസുരാ ദ്വിഷന്തി യേ മേ ശിഷ്യം നാഗസം സൂദയന്തി ।
അബ്രാഹ്മണം കര്തുമിച്ഛന്തി രൌദ്രാസ്തേ മാം യഥാ പ്രസ്തുതം ദാനവൈര്ഹി ।
അപ്യസ്യ പാപസ്യ ഭവേദിഹാന്തഃ കം ബ്രഹ്മഹത്യാ ന ദഹേദപീന്ദ്രമ് ॥ ൩൯ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 1.71.39 in Telugu sript:
శుక్ర ఉవాచ ।
అసంశయం మామసురా ద్విషన్తి యే మే శిష్యం నాగసం సూదయన్తి ।
అబ్రాహ్మణం కర్తుమిచ్ఛన్తి రౌద్రాస్తే మాం యథా ప్రస్తుతం దానవైర్హి ।
అప్యస్య పాపస్య భవేదిహాన్తః కం బ్రహ్మహత్యా న దహేదపీన్ద్రమ్ ॥ ౩౯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: