Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 1.69.20

स त्वं नृपतिशार्दूल न पुत्रं त्यक्तुमर्हसि ।
आत्मानं सत्यधर्मौ च पालयानो महीपते ।
नरेन्द्रसिंह कपटं न वोढुं त्वमिहार्हसि ॥ २० ॥

sa tvaṃ nṛpatiśārdūla na putraṃ tyaktumarhasi |
ātmānaṃ satyadharmau ca pālayāno mahīpate |
narendrasiṃha kapaṭaṃ na voḍhuṃ tvamihārhasi || 20 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...who intoxicated with power, had lost his reason, was immediately destroyed by their curse. "It was Pururavas who first brought from the region of the Gandharvas the three kinds of fire...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.69.20). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tva, Yushmad, Shardula, Putra, Atman, Satyadharma, Ana, Anas, Mahipati, Narendra, Simha, Kapata, Vodhu, Iha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 1.69.20). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sa tvaṃ nṛpatiśārdūla na putraṃ tyaktumarhasi
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • nṛpati -
  • nṛpati (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • śārdūla -
  • śārdūla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • putram -
  • putra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    putra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    putrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tyaktum -
  • tyaj -> tyaktum (infinitive)
    [infinitive from √tyaj]
  • arhasi -
  • arh (verb class 1)
    [present active second single]
  • Line 2: “ātmānaṃ satyadharmau ca pālayāno mahīpate
  • ātmānam -
  • ātman (noun, masculine)
    [accusative single]
  • satyadharmau -
  • satyadharma (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pālayā -
  • pāl (verb class 10)
    [imperative active second single]
    (verb class 0)
    [imperative active second single]
  • ano* -
  • anas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mahīpate -
  • mahīpati (noun, masculine)
    [vocative single]
  • Line 3: “narendrasiṃha kapaṭaṃ na voḍhuṃ tvamihārhasi
  • narendra -
  • narendra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • siṃha -
  • siṃha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kapaṭam -
  • kapaṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kapaṭa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • voḍhum -
  • vah -> voḍhum (infinitive)
    [infinitive from √vah]
    voḍhu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • ihā -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • arhasi -
  • arh (verb class 1)
    [present active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 1.69.20

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 1.69.20 in Kannada sript:
ಸ ತ್ವಂ ನೃಪತಿಶಾರ್ದೂಲ ನ ಪುತ್ರಂ ತ್ಯಕ್ತುಮರ್ಹಸಿ ।
ಆತ್ಮಾನಂ ಸತ್ಯಧರ್ಮೌ ಚ ಪಾಲಯಾನೋ ಮಹೀಪತೇ ।
ನರೇನ್ದ್ರಸಿಂಹ ಕಪಟಂ ನ ವೋಢುಂ ತ್ವಮಿಹಾರ್ಹಸಿ ॥ ೨೦ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 1.69.20 in Bengali sript:
স ত্বং নৃপতিশার্দূল ন পুত্রং ত্যক্তুমর্হসি ।
আত্মানং সত্যধর্মৌ চ পালযানো মহীপতে ।
নরেন্দ্রসিংহ কপটং ন বোঢুং ত্বমিহার্হসি ॥ ২০ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 1.69.20 in Gujarati sript:
સ ત્વં નૃપતિશાર્દૂલ ન પુત્રં ત્યક્તુમર્હસિ ।
આત્માનં સત્યધર્મૌ ચ પાલયાનો મહીપતે ।
નરેન્દ્રસિંહ કપટં ન વોઢું ત્વમિહાર્હસિ ॥ ૨૦ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 1.69.20 in Malayalam sript:
സ ത്വം നൃപതിശാര്ദൂല ന പുത്രം ത്യക്തുമര്ഹസി ।
ആത്മാനം സത്യധര്മൌ ച പാലയാനോ മഹീപതേ ।
നരേന്ദ്രസിംഹ കപടം ന വോഢും ത്വമിഹാര്ഹസി ॥ ൨൦ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 1.69.20 in Telugu sript:
స త్వం నృపతిశార్దూల న పుత్రం త్యక్తుమర్హసి ।
ఆత్మానం సత్యధర్మౌ చ పాలయానో మహీపతే ।
నరేన్ద్రసింహ కపటం న వోఢుం త్వమిహార్హసి ॥ ౨౦ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: