Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 1.3.114

तं पौष्यः प्रत्युवाच ।
एतत्तदेवं हि ।
न गच्छतोपस्पृष्टं भवति न स्थितेनेति ॥ ११४ ॥

taṃ pauṣyaḥ pratyuvāca |
etattadevaṃ hi |
na gacchatopaspṛṣṭaṃ bhavati na sthiteneti || 114 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...even drinkest of the milk; yet art you fat. By what means dost you contrive to live now?' And Upamanyu replied, ’sir, I now sip the froth that these calves throw out, while sucking...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.3.114). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Paushi, Paushya, Prati, Etad, Tada, Gacchat, Gacchata, Upasprishta, Bhavati, Bhavat, Bhavant, Sthita, Iti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 1.3.114). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “taṃ pauṣyaḥ pratyuvāca
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • pauṣyaḥ -
  • pauṣī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    pauṣya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pratyu -
  • prati (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    prati (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pratī (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    pratī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    pratī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    prati (Preverb)
    [Preverb]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “etattadevaṃ hi
  • etat -
  • etad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    etad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • tade -
  • tadā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tada (noun, masculine)
    [locative single]
    tada (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • vam -
  • va (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    va (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    ve (noun, masculine)
    [accusative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • Line 3: “na gacchatopaspṛṣṭaṃ bhavati na sthiteneti
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gacchato -
  • gacchat (noun, masculine)
    [instrumental single]
    gacchat (noun, neuter)
    [instrumental single]
    gacchatā (noun, feminine)
    [nominative single]
    gam (verb class 1)
    [imperative active second plural]
  • upaspṛṣṭam -
  • upaspṛṣṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    upaspṛṣṭa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    upaspṛṣṭā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhavati -
  • bhavatī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhavat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, masculine)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [locative single]
    bhū (verb class 1)
    [present active third single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sthitene -
  • sthita (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sthita (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [instrumental single from √sthā class 1 verb]
    sthā -> sthita (participle, neuter)
    [instrumental single from √sthā class 1 verb]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 1.3.114

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 1.3.114 in Kannada sript:
ತಂ ಪೌಷ್ಯಃ ಪ್ರತ್ಯುವಾಚ ।
ಏತತ್ತದೇವಂ ಹಿ ।
ನ ಗಚ್ಛತೋಪಸ್ಪೃಷ್ಟಂ ಭವತಿ ನ ಸ್ಥಿತೇನೇತಿ ॥ ೧೧೪ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 1.3.114 in Bengali sript:
তং পৌষ্যঃ প্রত্যুবাচ ।
এতত্তদেবং হি ।
ন গচ্ছতোপস্পৃষ্টং ভবতি ন স্থিতেনেতি ॥ ১১৪ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 1.3.114 in Gujarati sript:
તં પૌષ્યઃ પ્રત્યુવાચ ।
એતત્તદેવં હિ ।
ન ગચ્છતોપસ્પૃષ્ટં ભવતિ ન સ્થિતેનેતિ ॥ ૧૧૪ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 1.3.114 in Malayalam sript:
തം പൌഷ്യഃ പ്രത്യുവാച ।
ഏതത്തദേവം ഹി ।
ന ഗച്ഛതോപസ്പൃഷ്ടം ഭവതി ന സ്ഥിതേനേതി ॥ ൧൧൪ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 1.3.114 in Telugu sript:
తం పౌష్యః ప్రత్యువాచ ।
ఏతత్తదేవం హి ।
న గచ్ఛతోపస్పృష్టం భవతి న స్థితేనేతి ॥ ౧౧౪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: