Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 1.1.186

भवितव्यं तथा तच्च नातः शोचितुमर्हसि ।
दैवं प्रज्ञाविशेषेण को निवर्तितुमर्हति ॥ १८६ ॥

bhavitavyaṃ tathā tacca nātaḥ śocitumarhasi |
daivaṃ prajñāviśeṣeṇa ko nivartitumarhati || 186 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...Pandavas having gone to that lake accompanied by Vasudeva and standing on its beach began to address contemptuously my son who was incapable of putting up with affronts, then, O Sanjaya...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.1.186). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bhavitavya, Tatha, Tat, Tad, Daiva, Prajna, Avisheshena, Avishesha, Kah, Nivartin, Asmad, Rihat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 1.1.186). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “bhavitavyaṃ tathā tacca nātaḥ śocitumarhasi
  • bhavitavyam -
  • bhavitavya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhavitavya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhavitavyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tac -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nāt -
  • na (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    na (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • aḥ -
  • a (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [vocative single]
    (noun, masculine)
    [vocative single]
  • śocitum -
  • śuc -> śocitum (infinitive)
    [infinitive from √śuc]
    śuc -> śocitum (infinitive)
    [infinitive from √śuc]
    śuc -> śocitum (infinitive)
    [infinitive from √śuc]
  • arhasi -
  • arh (verb class 1)
    [present active second single]
  • Line 2: “daivaṃ prajñāviśeṣeṇa ko nivartitumarhati
  • daivam -
  • daiva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    daiva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • prajñā -
  • prajña (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prajña (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prajñā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aviśeṣeṇa -
  • aviśeṣeṇa (indeclinable)
    [indeclinable]
    aviśeṣa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    aviśeṣa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • ko* -
  • kaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    ka (noun, masculine)
    [nominative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • nivarti -
  • nivartin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    nivartin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • mar -
  • (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    ma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • ṛhati -
  • ṛhat (noun, masculine)
    [locative single]
    ṛhat (noun, neuter)
    [locative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 1.1.186

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 1.1.186 in Kannada sript:
ಭವಿತವ್ಯಂ ತಥಾ ತಚ್ಚ ನಾತಃ ಶೋಚಿತುಮರ್ಹಸಿ ।
ದೈವಂ ಪ್ರಜ್ಞಾವಿಶೇಷೇಣ ಕೋ ನಿವರ್ತಿತುಮರ್ಹತಿ ॥ ೧೮೬ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 1.1.186 in Bengali sript:
ভবিতব্যং তথা তচ্চ নাতঃ শোচিতুমর্হসি ।
দৈবং প্রজ্ঞাবিশেষেণ কো নিবর্তিতুমর্হতি ॥ ১৮৬ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 1.1.186 in Gujarati sript:
ભવિતવ્યં તથા તચ્ચ નાતઃ શોચિતુમર્હસિ ।
દૈવં પ્રજ્ઞાવિશેષેણ કો નિવર્તિતુમર્હતિ ॥ ૧૮૬ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 1.1.186 in Malayalam sript:
ഭവിതവ്യം തഥാ തച്ച നാതഃ ശോചിതുമര്ഹസി ।
ദൈവം പ്രജ്ഞാവിശേഷേണ കോ നിവര്തിതുമര്ഹതി ॥ ൧൮൬ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 1.1.186 in Telugu sript:
భవితవ్యం తథా తచ్చ నాతః శోచితుమర్హసి ।
దైవం ప్రజ్ఞావిశేషేణ కో నివర్తితుమర్హతి ॥ ౧౮౬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: