Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 13.76.34

वैशंपायन उवाच ।
पितामहस्याथ निशम्य वाक्यं राजा सह भ्रातृभिराजमीढः ।
सौवर्णकांस्योपदुहास्ततो गाः पार्थो ददौ ब्राह्मणसत्तमेभ्यः ॥ ३४ ॥

vaiśaṃpāyana uvāca |
pitāmahasyātha niśamya vākyaṃ rājā saha bhrātṛbhirājamīḍhaḥ |
sauvarṇakāṃsyopaduhāstato gāḥ pārtho dadau brāhmaṇasattamebhyaḥ || 34 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...kine or assemblies of Brahmanas, impart unto their disciples a knowledge of the Gomati Mantras which are every way like unto a sacrifice (for the merit they produce). One should observe a fast for three nights for receiving the boon constituted...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (13.76.34). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vaishampayana, Pitamaha, Atha, Nisham, Nisha, Vakya, Raja, Rajan, Raj, Saha, Bhratri, Ajamidha, Sauvarna, Kamsi, Kamsya, Upaduh, Asta, Tas, Partha, Dad, Dada, Dadi, Brahmanasattama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 13.76.34). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vaiśaṃpāyana uvāca
  • vaiśampāyana* -
  • vaiśampāyana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “pitāmahasyātha niśamya vākyaṃ rājā saha bhrātṛbhirājamīḍhaḥ
  • pitāmahasyā -
  • pitāmaha (noun, masculine)
    [genitive single]
  • atha -
  • atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • niśam -
  • niśam (indeclinable)
    [indeclinable]
    niśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    niśā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ya -
  • vākyam -
  • vākya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vac -> vākya (participle, masculine)
    [accusative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
    vac -> vākya (participle, neuter)
    [nominative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 2 verb], [nominative single from √vac class 3 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
    vak -> vākya (participle, masculine)
    [accusative single from √vak class 1 verb]
    vak -> vākya (participle, neuter)
    [nominative single from √vak class 1 verb], [accusative single from √vak class 1 verb]
  • rājā -
  • rājā (noun, feminine)
    [nominative single]
    rājan (noun, masculine)
    [nominative single]
    rāj (noun, masculine)
    [instrumental single]
    rāj (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • saha -
  • saha (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    saha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sah (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • bhrātṛbhir -
  • bhrātṛ (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • ājamīḍhaḥ -
  • ājamīḍha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 3: “sauvarṇakāṃsyopaduhāstato gāḥ pārtho dadau brāhmaṇasattamebhyaḥ
  • sauvarṇa -
  • sauvarṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sauvarṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kāṃsyo -
  • kāṃsya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kāṃsya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    kāṃs -> kāṃsya (absolutive)
    [absolutive from √kāṃs]
    kāṃsī (noun, feminine)
    [instrumental single]
    kāṃsyā (noun, feminine)
    [nominative single]
    kāṃs -> kāṃsya (participle, masculine)
    [vocative single from √kāṃs class 1 verb]
    kāṃs -> kāṃsya (participle, neuter)
    [vocative single from √kāṃs class 1 verb]
    kāṃs -> kāṃsyā (participle, feminine)
    [nominative single from √kāṃs class 1 verb]
  • upaduhā -
  • upaduh (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • asta -
  • asta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    asta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • to* -
  • tas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • gāḥ -
  • ga (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    go (noun, masculine)
    [accusative plural]
    (verb class 2)
    [injunctive active second single]
    (verb class 3)
    [injunctive active second single]
  • pārtho* -
  • pārtha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dadau -
  • dad (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    dada (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    dadi (noun, masculine)
    [locative single]
    dadi (noun, feminine)
    [locative single]
    (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    (verb class 4)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    dai (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    de (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • brāhmaṇasattamebhyaḥ -
  • brāhmaṇasattama (noun, masculine)
    [dative plural], [ablative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 13.76.34

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 13.76.34 in Kannada sript:
ವೈಶಂಪಾಯನ ಉವಾಚ ।
ಪಿತಾಮಹಸ್ಯಾಥ ನಿಶಮ್ಯ ವಾಕ್ಯಂ ರಾಜಾ ಸಹ ಭ್ರಾತೃಭಿರಾಜಮೀಢಃ ।
ಸೌವರ್ಣಕಾಂಸ್ಯೋಪದುಹಾಸ್ತತೋ ಗಾಃ ಪಾರ್ಥೋ ದದೌ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸತ್ತಮೇಭ್ಯಃ ॥ ೩೪ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 13.76.34 in Bengali sript:
বৈশংপাযন উবাচ ।
পিতামহস্যাথ নিশম্য বাক্যং রাজা সহ ভ্রাতৃভিরাজমীঢঃ ।
সৌবর্ণকাংস্যোপদুহাস্ততো গাঃ পার্থো দদৌ ব্রাহ্মণসত্তমেভ্যঃ ॥ ৩৪ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 13.76.34 in Gujarati sript:
વૈશંપાયન ઉવાચ ।
પિતામહસ્યાથ નિશમ્ય વાક્યં રાજા સહ ભ્રાતૃભિરાજમીઢઃ ।
સૌવર્ણકાંસ્યોપદુહાસ્તતો ગાઃ પાર્થો દદૌ બ્રાહ્મણસત્તમેભ્યઃ ॥ ૩૪ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 13.76.34 in Malayalam sript:
വൈശംപായന ഉവാച ।
പിതാമഹസ്യാഥ നിശമ്യ വാക്യം രാജാ സഹ ഭ്രാതൃഭിരാജമീഢഃ ।
സൌവര്ണകാംസ്യോപദുഹാസ്തതോ ഗാഃ പാര്ഥോ ദദൌ ബ്രാഹ്മണസത്തമേഭ്യഃ ॥ ൩൪ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 13.76.34 in Telugu sript:
వైశంపాయన ఉవాచ ।
పితామహస్యాథ నిశమ్య వాక్యం రాజా సహ భ్రాతృభిరాజమీఢః ।
సౌవర్ణకాంస్యోపదుహాస్తతో గాః పార్థో దదౌ బ్రాహ్మణసత్తమేభ్యః ॥ ౩౪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: